一人一事,一動一靜,在生命的畫布上恣意揮灑;
既恬淡又飄逸,在優美的調性中譜出自由的奏章!
冰心:「泰戈爾是貴族出身,家境優越,自幼受過良好教育。他的作品感情充沛,語調明快,用辭華美。格調也更天真,更歡暢,更富神祕色彩。」
【新月集】
——暖心又充滿童趣的對白,致每個自在灑脫的靈魂
◎你的軟軟的溫柔,在我青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空裡的一片曙光。
◎上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命溪流泛流而下,終於停泊在我的心頭。
◎如果我只是一隻小狗,而不是妳的小孩,親愛的媽媽,當我想吃妳盤裡的東西時,妳要向我說「不」嗎?
【漂鳥集】
——一場深度的哲學思辨之旅,將詩歌藝術推上巔峰
◎使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
◎世界在它的情人面前,揭下了浩瀚的面具。它變得渺小,渺小得如同一首歌,渺小得如同一回永恆之吻。
◎有些看不見的手指,如慵懶的微風,在我的心上彈奏著微微的樂聲。
◎我的存在,對我而言是一個永久的神奇,這就是生活。
◎神希望我們酬謝祂的,在於祂送給我們的花朵,而不在於太陽和土地。
◎光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中嬉戲,它不知道人是會欺騙的。
◎瀑布歌唱著:「我得到自由時便有了歌聲。」
【園丁集】
——洞察細膩無比的情感,青春是那般苦澀卻又美好
◎當我的愛來了,坐在我身旁,當我的身軀震顫,我的睫毛下垂,夜更深了,風吹燈滅,雲朵在繁星上曳過輕紗。
◎自由的鳥叫喚說:「我的寶貝,唱起森林之歌吧。」
籠中的鳥說:「坐在我旁邊吧,我教你學者的語言。」
自由的鳥叫喚說:「不,不!歌曲是不能傳授的。」
籠中的鳥說:「可憐的我,我不會唱森林之歌。」
他們的愛情因渴望而更加熱烈,但是他們永遠不能比翼雙飛。
◎我深知他不會仰視我的窗戶;我知道剎那間他就要走出我的視線以外;只有那搖曳的笛聲將從遠處向我嗚咽。
◎當我說我要永遠離開你的時候,就當作真話來接受它,讓淚水暫時加深你眼下的黑影。
【愛人的餽贈】
——遺留下惆悵與一聲嘆息,流連忘返教人眷戀不已
◎逝去的青春送來消息,它對我說:「在微笑成熟為淚花,時光為未出唇的歌聲而痛苦的尚未降臨人間的五月的震顫裡,我在等著你。」
◎你寧願放任皇權消失,卻希望一滴愛的淚珠永存。
◎她貼近我的心,就像花草貼緊大地;她對我說來是如此甜蜜,猶如睡眠之子疲憊的肢體;我對她的愛就是我的整個生命的氾濫,似秋日上漲的河水,無聲地縱情奔流;我的歌和我的愛為一體,就像溪流的潺潺漣漪,用它的波浪和水流歌唱。
〔本書特色〕
本書為印度詩人泰戈爾的作品集,收錄了《新月集》、《漂鳥集》、《園丁集》、《愛人的餽贈》在內的所有詩歌,總計超過500首,主旨包括人生、自由、愛情、大自然等。摒棄華而不實的寫作風格,泰戈爾的詞藻既優美又發人深省,每個字句都令讀者回味再三,不僅在當時蔚為風潮,至今仍為人們所傳頌。
作者簡介:
泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),英屬印度詩人、音樂家、哲學家和反現代民族主義者。1913年,他以詩集《吉檀迦利》(Gitanjali)成為首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。其詩作在印度享有史詩的地位,本人也被許多印度教徒視為聖人。代表作有《新月集》 、《園丁集》、《漂鳥集》等,此外也撰寫多部小說、劇作、散文,並創作了印度和孟加拉的國歌。
譯者簡介:
鄭振鐸(1897-1958),中國作家、文學史家、政治人物,中國民主促進會發起人之一。著有《鄭振鐸全集》,翻譯《漂鳥集》、《沙寧》、《灰色馬》、《新月集》、《血痕》等書。
冰心(1900-1999),本名謝婉瑩,筆名取自「一片冰心在玉壺」,中國現代作家。著有《繁星》、《春水》、《冰心詩集》等。譯作:《先知》、《印度童話集》、《吉檀迦利》、《印度民間故事》、《泰戈爾劇作集》、《燃燈者》;合譯《泰戈爾詩選》、《馬亨德拉詩抄》。
章節試閱
家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著。夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。
白晝更加深沉地沒入黑暗之中。那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裡。
天空裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他歌聲的轍痕,跨過黃昏的靜謐。
他鄉村的家坐落在荒涼的土地上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹、椰子樹和深綠色的波羅蜜樹的陰影裡。
星光下,我在獨自走著的路上停留了一會兒。我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無數的家庭。在那些家庭裡,有著搖籃和床鋪,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕的生命。他們滿心歡樂,卻渾然不知這些歡樂對於世界的價值。
海邊
孩子們聚集在無邊際世界的海邊。
無垠的天穹在頭上靜止,不息的海水在足下洶湧。孩子們聚集在無邊際世界的海邊,叫著,跳著。
他們拿沙來建造房屋,拿空貝殼來玩遊戲。他們把落葉編成了船,笑嘻嘻地把它們放到大海上。孩子們在世界的海邊,玩他們的遊戲。
他們不知道怎樣游泳,他們不知道怎樣撒網。採珠人為了珍珠潛水,商人在他們的船上航行,孩子們卻只把小圓石聚了又散。他們不求寶藏;他們不知道怎樣撒網。
大海大笑著湧起波浪,而海灘微笑著蕩漾淡淡的光芒。凶險的波濤,對著孩子們唱著無意義的歌曲,就像一個母親在搖動她孩子的搖籃時一樣。大海和孩子們一同遊戲,而海灘微笑著蕩漾淡淡的光芒。
孩子們聚集在無邊際世界的海邊。天空狂風暴雨,航船沉入海裡,死亡臨近,孩子們卻在遊戲。在無邊際世界的海邊,孩子們正聚集著。
孩童之道
只要孩子願意,此刻他便可飛上天去。
他之所以不離開我們,並不是沒有緣故。
他總愛把頭倚在媽媽的胸口,即使是一刻不見她,也是不行的。
孩子知道各式各樣的睿智話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。
他之所以永不想說,並不是沒有緣故。
他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴裡說出來的話。那就是他看起來這樣天真的緣故。
孩子有成堆的黃金與珍珠,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。
他之所以這樣假裝,並不是沒有緣故。
這個可愛的、小小的裸著身體的乞丐,之所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽愛的財富。
孩子在小小新月的世界裡,是沒有一切束縛的。
他之所以放棄了他的自由,並不是沒有緣故。
他知道在媽媽內心中小小一隅裡,藏有無窮的快樂,被媽媽手臂擁抱著,其甜美遠勝過自由。
孩子永遠不知道如何哭泣。他所處的是完全的樂土。
他之所以要流淚,並不是沒有緣故。
雖然他用臉上可愛的微笑,逗得他媽媽熱切的心向著他,然而他因為小事而發出的小小的哭聲,卻編成了憐與愛雙重約束的帶子。
不被注意的花飾
啊,誰給那件小外衣染上顏色的,我的孩子?誰讓你的溫軟的肢體穿上那件紅色小外衣的?
你在早晨就跑出來到天井裡玩,你,跑著就像搖搖欲墜似的。
但是誰給那件小外衣染上顏色的,我的孩子?
什麼事讓你大笑起來的,我的小小的寶貝兒?
媽媽站在門邊,微笑地望著你。
她拍著雙手,她的手鐲叮噹地響著;你手裡拿著你的竹竿在跳舞,活像一個小小的牧童。
但是什麼事讓你大笑起來的,我的小小的寶貝兒?
喔,乞丐,你雙手攀住媽媽的脖子,要乞討些什麼?
喔,貪得無厭的心,要我把整個世界從天上摘下來,像摘一個果子一樣,把它放在你一雙小小的玫瑰色的手掌上嗎?
喔,乞丐,你要乞討些什麼?
風高興地帶走了你叮噹響的踝鈴。
太陽微笑著,望著你的打扮。
當你睡在你媽媽的臂彎裡時,天空在上面望著你,而早晨躡手躡腳地走到你的床前,吻著你的雙眼。
風高興地帶走了你叮噹響的踝鈴。
夢中的仙子飛過朦朧的天空,向你飛來。
在你媽媽的心頭上,大地之母,正和你坐在一塊兒。
他,向星星奏樂的人,正拿著他的橫笛,站在你的窗邊。
夢中的仙子飛過朦朧的天空,向你飛來。
偷睡眠者
誰從孩子的眼裡把睡眠偷走呢?我一定要知道。
媽媽把她的水罐挾在腰間,走到近村汲水去了。
這是正午的時候。孩子們遊戲的時間已經過去了;池中的鴨子沉默無聲。
牧童躺在榕樹蔭下睡著了。
白鶴莊重而安靜地立在芒果樹旁邊的泥沼裡。
就在這個時候,偷睡眠者跑來從孩子的兩眼裡捉住睡眠,便飛走了。
當媽媽回來時,她看見孩子四肢著地在屋裡爬著。
誰從孩子的眼裡把睡眠偷走呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她鎖起來。
我一定要朝那個黑洞裡張望。在這個洞裡,有一道小泉,從圓的和有皺紋的石頭上滴下來。
我一定要到森林中沉寂的樹影裡搜尋。在這林中,鴿子在牠們住的地方咕咕地叫著,仙女的腳環在繁星滿天的靜夜裡叮噹地響著。
我要在黃昏時,向靜靜的蕭蕭的竹林裡窺探。在這林中,螢火蟲閃閃地耗費牠們的光明,只要遇見一個人,我便要問他:「誰能告訴我偷睡眠者住在什麼地方?」
誰從孩子的眼裡把睡眠偷走呢?我一定要知道。
只要我能捉住她,就會給她一頓好教訓!
我要闖入她的巢穴,看她把所有偷來的睡眠藏在什麼地方。
我要把它都奪走,帶回家去。
我要把她的雙翼縛得緊緊的,把她放在河邊,然後叫她拿一根蘆葦,在燈心草和睡蓮間釣魚為戲。
黃昏,當街上已經收了市,村裡的孩子們都坐在媽媽的膝上時,夜鳥便會譏笑地在她耳邊說:
「妳現在還想偷誰的睡眠呢?」
開始
「我是從哪兒來的?妳,在哪兒把我撿起來的?」孩子問他的媽媽。
她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道——
「你曾被我當作心願藏在我的心裡,我的寶貝。
你曾存在於我孩童時代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的守護神像,那時我反覆地捏了又捏碎了的就是你。
你曾和我們的家庭守護神一同受到奉祀,我敬拜家神時也就敬拜了你。
你曾活在我所有的希望和愛情裡,活在我的生命裡,我母親的生命裡。
在主宰著我們家庭的永生精靈的膝上,你已經被撫育了好多代。
當我是個女孩的時候,我內心的花朵綻放,你就像一股花香似的散發出來。
你的軟軟的溫柔,在我青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空裡的一片曙光。
上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命溪流泛流而下,終於停泊在我的心頭。
當我凝視你的臉蛋時,神祕感淹沒了我;你原屬於所有人的,竟成了我的。
因為怕失去你,我把你緊緊地摟在胸前。是什麼魔術讓這世界的寶貝來到我這雙纖小的手臂裡的呢?」
孩子的世界
願我能在我孩子的世界裡,占有一角。
我知道有星星和他說話,天空也在他面前垂下,用它傻傻的雲朵和彩虹來娛樂他。
那些大家以為他是啞巴的人,那些看起來像是永遠不會走動的人,都帶著他們的故事,捧著裝滿著五顏六色玩具的盤子,匍匐地來到他的窗前。
願我能遊行在孩子心中的道路上,解開一切的束縛;
在那裡,使者奉了無謂的使命奔走於諸王的王國間;
在那裡,理智以它的法律化為風箏而放飛,真理也讓事實從桎梏中自由了。
時候與原因
我的孩子,當我給你五顏六色的玩具的時候,我明白了為什麼雲上、水上是這樣的色彩繽紛,為什麼花朵染上絢爛顏色的原因了——我的孩子,當我給你五顏六色的玩具的時候。
當我唱歌使你跳舞的時候,我真的知道了為什麼樹葉間響起音樂,為什麼波浪把它們合唱的聲音送給靜靜聆聽著的大地心頭的原因了——當我唱歌使你跳舞的時候。
當我把糖果送到你貪得無厭的雙手上的時候,我知道了為什麼花萼裡會有蜜,為什麼水果裡會祕密地充滿甜汁的原因——當我把糖果送到你貪得無厭的雙手上的時候。
我的寶貝,當我吻著你的臉蛋叫你微笑的時候,我確實明白了在晨光裡,從天上流淌下來的是什麼樣的快樂,而夏天的微風吹拂在我的身體上的又是什麼樣的爽快——當我吻著你的臉蛋叫你微笑的時候。
責備
為什麼你眼裡有了眼淚,我的孩子?
他們真是可怕,常常無謂地責備你!
你寫字時墨水弄髒了你的手和臉——這就是他們罵你齷齪的緣故嗎?
呵,呸!他們也會因為圓圓的月兒用墨水塗了臉,便罵它齷齪嗎?
他們總為了每一件小事責備你,我的孩子。他們總是無謂地尋人錯處。
你遊戲時扯破了衣服——這就是他們說你不整潔的緣故嗎?
呵,呸!秋天早晨從它破碎的雲間中露出微笑,那麼,他們要叫它什麼呢?
他們對你說什麼話,儘管可以不理睬他,我的孩子。
他們把你做錯的事記了一筆長長地帳。
誰都知道你是很喜歡糖果的——這就是他們說你貪婪的緣故嗎?
呵,呸!我們是喜歡你的,那麼他們要叫我們什麼呢?
法官
你想說他什麼儘管說吧,但是我知道我孩子的缺點。
我愛他並不是因為他優秀,只是因為他是我的小小的孩子。
你如果把他的好處與壞處兩者相比,你就會知道他是如此的可愛吧?
當我必須責罰他的時候,他更成為我生命的一部分了。
當我讓他的眼淚流下,我的心也和他一起哭了。
只有我才有權利去罵他,去責罰他;因為只有熱愛人的人才可以懲戒人。
家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著。夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。
白晝更加深沉地沒入黑暗之中。那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裡。
天空裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他歌聲的轍痕,跨過黃昏的靜謐。
他鄉村的家坐落在荒涼的土地上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹、椰子樹和深綠色的波羅蜜樹的陰影裡。
星光下,我在獨自走著的路上停留了一會兒。我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無數的家庭。在那些家...