購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
孤單手記:安古蘭的異地求生選集的圖書 |
$ 322 ~ 460 | 孤單手記:安古蘭的異地求生選集【金石堂、博客來熱銷】
作者:Silki 出版社:相之丘藝文有限公司 出版日期:2023-12-22 共 6 筆 → 查價格、看圖書介紹 |
|
出外奮鬥的你,時常感到孤立無援嗎?
面對認同上的差異,該如何表達自己?
《孤單手記》將陪你度過那些困難的時光。
在韓法都具備高人氣的明星作者,
首部如萬花筒般的繁中選集正式問世!
或許語言說不清的東西,就用圖畫來說吧!
韓國的Silki在海外旅居至少10年以上,
從印度到法國,不被當地人理解又或是不被自己同胞同情,
種種獨處的艱辛最後都悄然地撐過去了。
不只是因為她將這些苦澀的心情畫出來,
更因為她機智的幽默、堅強的意志力,
再加上社群上讀者不吝給予的回饋,
都讓她在孤單的時刻挺了過來,還保有滿腹能量,
尖銳地向世人宣告「儘管如此,我仍在此」!
生活的確還是很討厭,面對從不止息的仇恨與歧視,
到底還能怎麼應對?我們不都同樣是人類嗎?
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
「在不算長的176頁中,用了14個短篇漫畫,畫下了對生活無力、痛苦、掙扎、矛盾、厭煩、焦慮的感想,真是血淋淋。」——Pam Pam Liu・漫畫創作者
「《孤單手記》匯集了Silki各具特色的短篇漫畫,作者透過仔細衡量自身與周遭世界的距離,精妙地傳達出隻身旅居海外的酸甜苦辣。」——Wei Middag・旅法繪本/漫畫創作者
「一本充滿靈動、短小精悍的故事集,當中〈超脫自我〉與〈朋友家〉揭露的疏離、玻璃感,讓曾在外求學的我特別能感同身受;冷不防地也被〈請呼喚刺蝟〉挑起自身隱匿的憂鬱,隨之被故事中小刺蝟的話語安慰,相信這些故事也能帶給各位讀者們一樣的療癒、心靈的平靜。」——房瑞儀・漫畫創作者
「這本韓國人氣漫畫家Silki的極短篇簡約歐漫風格的作品,描繪作者本身在法國安古蘭為因應異地生活而怡然玩弄周遭事物的現象;是夢似真、是憂是喜、看似無趣又可以自娛!整個作品是自己的感受還是群體的效應?是歡愉還是無趣?大人們如何來看這本漫畫呢?想像著作者Silki的境地再看看自己的過去;想要脫離,卻又回到似曾相識的軌跡。」——麥可周・萬隆租書店老闆
「Silki的漫畫讓我回想起獨自一人在異鄉求學的日子,閱讀著可愛又幽默的內容卻在一個不經意被畫格中飄出的孤獨氣息擊中內心⋯⋯」——劉倩帆・漫畫創作者
「這是一本很奇特的書,既令人沮喪卻又充滿勇氣。感覺很艱難但生活還過得下去,這本書呈現了一種現實而不是模糊的希望。」——韓國讀者
「當我讀Silki的書時,各種情緒在我身上盤旋,有喜悅、悲傷、歡樂、沮喪。我發現自己對這些幽默且辛酸的內容點頭稱是。謝謝妳帶來這本可以一口氣讀完的書!」——韓國讀者
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
而令圖像的嗜讀者感到驚喜又嘖嘖稱奇的是,
這14個灰暗溫暖的短篇,竟能有著魔術般不同的畫風筆調!
僅用Photoshop的黑色筆刷,Silki製造出層層疊疊的筆觸,
時而如鋼筆雕畫,時而宛如刻刀鑿銼,
甚至是以輕盈的數位筆法,抽象我們熟悉的形象!
這本選集展現了她與眾不同的才華,
在暗色中閃耀著對形式的雄心壯志,
不禁令我們皺起眉來問起「漫畫原來還有這種可能?」
是的,《孤單手記》除了描繪各種感到孤單的情緒,
也可以作為無數個開啟漫畫藝術的審美之窗!
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
・本書的使用方式:
※遠離家的時候可以打開它
※心裡有苦覺得冷的時候可以抱著它
※跟人大吵一架後可以瞅著它
※躺平的時候可以摸摸它
※任何你想被驚艷死的時刻就翻開它
・本書的設計特色:
※書衣採用大面積特別色銀墨印製
※內頁以單色黑和暖灰特別色雙色印刷
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
~~漫畫界齊聲暖心推薦~~
61Chi・漫畫創作者
A Ray・漫畫創作者
HOM・漫畫創作者
huihuico 廢廢子・漫畫作者
Pam Pam Liu・漫畫創作者
Wei Middag・旅法繪本/漫畫創作者
房瑞儀・漫畫創作者
林莉菁・旅法漫畫家
陳沛珛・繪本/漫畫創作者
麥可周・萬隆租書店老闆
黃珮珊・慢工出版社社長
解永華・師大白鹿洞店長
劉倩帆・漫畫創作者
(按筆畫排序)
作者簡介:
Silki
「我的漫畫是為了向讀者指出社會問題,領著他們提出疑問而不將自己的想法強加於人。」
1993年生,畢業於印度孟買大學的藝術和插畫學士學位,並於2020年取得法國歐洲高等圖像學院漫畫碩士。2013年開始在Instagram等社群網站上積極發表自己的漫畫創作,尤其以鳥頭形象角色為人所知。作品中常有幽默諷刺,且深刻尖銳地討論人與人之間的異同。碩畢前便在韓國玄岩社發表了兩本詩集般的幽默漫畫《나 안 괜찮아》(我,不太好)及《하하하이고》(哈哈哈),強烈的共感讓Silki在韓國取得極高的人氣。後在同社發表了首部漫畫選集《孤單手記》。
碩畢後,留在法國漫畫小鎭・安古蘭,並在該地的「作者之家」駐村兩年。2021年在法語大社Dargaud的社群漫畫誌《Mâtin, quel journal !》(好樣的,多棒的雜誌!)發表一系列韓法文化差異的作品《Kimchi Baguette》(泡菜長棍麵包),兩年後集結成冊。而其深邃的線條圖像頗有《鼠族》等作的筆調,作品中實驗的精神也與「OuBaPo」(潛在漫畫工坊)相符,因此受法國老牌另類漫畫出版社L’Association青睞,將於2024年翻譯出版其過往作品。
(原文標示代表尚未有正式授權)
・作者FB/IG/Twitter-X帳號:@silkidoodle
譯者簡介:
張琪惠
中國文化大學韓文系畢業,韓國國立首爾大學語言敎育院進修。現為專職韓文翻譯,翻譯資歷逾二十年,同時也是三個男孩的母親,目前定居於德國科隆,進修德文中。著有《開始遊韓國說韓語》一書,並有《熔爐》、《她的名字是》等九十多本翻譯作品。其中《我的紅氣球》、《男爵的鳥巢箱》獲得年度最佳少年兒童讀物獎。
・賜敎信箱:homannchang@gmail.com
|