★ 德國書業和平獎得主——廖亦武最新力作!
★ 烏克蘭布查屠殺後(After Bucha Massacre)最具震撼力的詩集,中英詩對照本(由漢學家戴邁河譯)!
在火光、煙硝、斷垣殘壁和數百萬難民逃難烏克蘭之際……
在親人死去、倖存者驚恐、逃亡者揮淚告別之際……
在烏克蘭戰爭殘酷之時,
「六四之詩」, 1989年後有關屠殺的祭奠之書
德國書業和平獎得主廖亦武以〈大屠殺〉——這首「六四」之詩為焦點的詩選,由「同時代人」——傾向出版——一個因出版而被中國查禁、拘捕的流亡作家而於1993年在台創辦、向中文和外文世界展示文學和思想的出版社。
這本詩集收錄了十首長詩,詩作跨度從1986年至2020年,創作時間超過三十年,主題圍繞著死亡。
1989年6月3日,天安門事變前夕,廖亦武察覺到氣氛有異,開始撰寫長詩〈大屠殺〉,後與加拿大漢學家戴邁河(Michael M. Day)合作錄製了這首詩的磁帶,「六四」後,該詩在中國二十多個城市流傳,隔年,他和多位四川詩人因拍攝以長詩〈大屠殺〉為腳本的《紀錄片安魂》而被捕,以反革命罪被判刑四年。
〈大屠殺〉影響了詩人的命運,使他由詩人被改造成「證人」。本詩集除收錄該詩,也收錄〈死城〉、〈二次屠殺〉、〈六四悲歌〉、〈給劉曉波的輓歌〉、〈我唯一的武器是唾沫〉等,描述六四、2019年香港「反送中」遊行抗爭、新冠疫情的詩作,縈繞於作者意識層的死亡議題,於詩集一一再現。透過歷史縱軸,清楚呈現作者的創作脈絡。
詩選以附錄收入加拿大漢學家戴邁河的詩學長文〈廖亦武在死城中——兼論天安門大屠殺之前數年的中國地下詩〉中譯本,全文深入分析廖亦武詩中出生、能量、性與死亡的意象,十分精采,是了解廖亦武詩作的最佳途徑。
戴邁河於1993年在加拿大不列顛哥倫比亞大學(UBC)撰寫這篇碩士論文時,廖亦武正因〈大屠殺〉一詩在四川監獄中服刑。
作者簡介:
廖亦武
流亡作家,定居柏林。德國書業和平獎得主(Peace Prize of the German Book Trade,2012)。從2011年流亡迄今,廖亦武獲得的國際獎項為當代中文作家中最多。其各類著作已有逾20本譯成德文、法文、英文、義大利文、西班牙文、葡萄牙文、荷蘭文、丹麥文、瑞典文、日文、韓文、波蘭文、捷克文等。曾被2010年諾貝爾和平獎得主劉曉波、2009年諾貝爾文學獎得主荷塔•穆勒(Herta Müller)等人多次提名為諾貝爾文學獎候選人。
廖亦武主要獲獎記錄:
● 赫爾曼.哈米特人權寫作獎(Hellman-Hammett Grant,1995/2003)
● 《傾向》人文雜誌「傾向文學獎」(2002)
● 自由寫作獎(獨立中文筆會,2007)
● 澳洲齊氏基金會「推動中國進步獎」(2009)
● 美國《當代基督教》月刊最佳圖書奬(2011)
● 德國圖書行業協會紹爾兄妹獎 (Geschwister-Scholl-Preis,2011)
● 德國最佳廣播劇獎(2011)
● 德國書業和平獎(Peace Prize of the German Book Trade,2012)
● 卡普欽斯基國際報導文學獎(Ryszard Kapuscinski,2012)
● 法國文學和藝術軍官勛章(Ordre des Arts et des Lettres,2013)
● 德國阿夏芬堡公民勇氣奬(The Aschaffenburg Civil Courage Award,2013)
● 法國抵抗詩人奬(法國Mouans-Sartoux書展,2015)
● 前東德秘密警察監獄政治犯基金會霍恩舍恩豪森獎(Der Höhenschönhausen-Preis,2016)
● 美國瓦茨拉夫.哈維爾圖書基金會奬(Václav Havel Library Foundation,2018)
譯者簡介:
Michael Martin Day(戴邁河)
加拿大漢學家、詩人。1980年代在山東大學、南京大學擔任文化交流學者,後返加拿大。1986年他再至中國,認識了劉曉波、廖亦武和貝嶺等詩,從接觸地下詩歌,從而開始翻譯中國現代詩歌。1989年六四前夕,廖亦武寫了一首長詩《大屠殺》,他與廖亦武合製了《大屠殺》朗誦磁帶,後廖亦武以「反革命宣傳煽動罪」名義被捕,隔年,戴邁河以「間諜」罪名被驅逐出境。
章節試閱
寫在〈死城〉門前
現在,讓我們走進〈死城〉。
別問阿拉法威是誰,什麼時侯去世,牛、上帝與人是什麼關係之類的蠢話,如果你提前進入6891年,觸探到自己的真實歸宿,如果你被粗暴地綁上時間之輪,一會頭著地,一會腳著地地倒轉,你千萬莫哀號,這是死亡之城,沒有人救你。
未來,現在,過去;過去,現在,未來──你存在的環境全變樣了。誰知道歷史從哪一端開始?你覺得一些名字很耳熟:江河北島顧城張春橋陳永貴李衛東等等──你當然只記住了自己生活過的年代。給你印象最深的始終是1966年中國迸發的那場民族鬥毆,紅布獵獵招展,惹得全民爭相追殺幻覺之牛,你聽見過睾丸被揍爆時發出的那一連串脆響嗎?
那種聲音使我擔驚受怕了幾千年。你要相信我,相信造出〈死城〉的寂寞的工匠,我能相當準確地向你背誦姓名、年齡、出生地點,證明我沒發過瘋。
我能相當準確地叩打每個熟人的門環,把我的孤獨一點點地擠入他們體內,誘發被靈魂掩藏著的瘋病。不管面具如何漂亮,本能的力量是源遠流長的。藝術的職能就是反抗常規,在嚴謹的科學化的社會秩序之上建立一個與之相悖的世界,滿足絕對自由的瘋狂臆想,讓物質與精神達成相對的平衡。
我所作的努力,不過是從可卑的現實中拯救人類童年的想像品質,它超然於時空之上,超然於戀母或懷舊情結之上。它包括創造性的褻瀆(如一個幼童在樓頂上對整個都會撒尿,神色充滿天使般的快慰)和褻瀆性的創造(如一個幼童把木棍插入女媧的胯間,幻想她在「騎飛馬」。至於孩子們輕易拋棄自己精心構築的沙堡的事,就很常見了)。
這顯然與理智而崇高的人性相去甚遠,但是一個藝術家真誠,恰恰就在於他絕不取悅於世,恰恰在於他任性地搜索著一個正在發展的民族乃至全人類的始末,戳擊其致命的弱點,以生命為代價發出危險的信號:揭露在原始超自然力支配下的、使人們自相戕殺的集體病根。
焦慮、危機、絕望和叛逆,注定了〈死城〉不會贏得掌聲,廖亦武的價值就在於此,當一個詩人已經得到公眾普遍喝彩的時侯,他的藝術生命也就徹底完蛋了。
死城
西元6891年,一頭巨牛繞過棕色
盆地,巴人村先知阿拉法威在臨終時
指著腳下說:「這個城市將圍困你們,
不管上帝是死是活。」
你跨過這道門檻。腳步那麼輕盈。白晝像根大蠟燭吱吱燃著。牛乳遍野。摧動彎角般錚錚發亮的雙葉草。你的腳背被戳開個窟窿。你痛吼三聲下肢爆出蹄來,好一頭神奇的公牛!斜日之光顫跳一下就熄滅了。遺下大灘蠟淚。我看見你消融在濃稠的奶汁中。化作一股煙。
雷鳴之夜。牛角乒乓撞碰以後。裂嘴的天空湧滿
流淚的牛眼睛。其中一隻彈向有位姑娘的下腹。
我呱呱墜地。成為你間接的種子。我清楚地記得你跨出過這道門檻。並對我說你此去不再回來。我臆想中的爸爸!終日獨坐階沿的我。淌著口涎。傻傻地對綠臉遠遊人笑。我在乞求誰告訴我你的消息呢?生養我的駝背漢子分明站在身後。
陰曆七月十五。傳統的鬼節。墓地很熱鬧。像個大碼頭。冥河的船都在這兒靠岸。你搖著櫓。橈片敲碎祭靈人的膝蓋。很多類似祖母的嗓音在發酒瘋。我人鬼不清想放聲大哭。一團蛤蟆兀地竄進我的嘴巴。陰風乍起。生養我的駝背漢子撲地變成石龜。我依偎著它。模仿女性給予它最後的柔情。我摳掉口中物。一圈圈拉扯自已的腸子。我瞟見你在腰斬一個人讓他的下半截跳到我面前問:
「阿拉法威,我的褲子在哪兒?」
我回憶著你的血手。翻越重重白牆。隱隱有雞叫。陰曆7月15。墳頭漲潮似地侵入城市。與人類的房屋對峙。
我透過篩子目送趕屍人遠去。我燒完紙錢鑽出山崖。蛇刺招搖冥河無跡可尋。縷縷孤煙宛如淡化的路。安然延伸。當銀甲蟲爬上樹枝的時候。剛剛遠去的黑點又飛快折回。迎面遁入我的心。
我是一座空城沉陷於另一座空城。世界寬敞。我是夜夜爆發慘笑的房間。鴟鴞如黑色報春花怒放於柵欄。野藤遮掩的櫥窗裡假面出沒。趕屍人的吆喝不絕於耳。我的髮根溢蕩著屍臭。
鬼巷交錯。人們卻浸沒於枕衾之歡。荒原懸空生長。草根紮入夢幻之土。你邁過每一道門檻走向鐘塔。一柄轉動的劍主宰時間。那就是自由國度的象徵嗎?
1986年夏季海面。人類的輪船仍在顛簸。汽笛聲聲。驚起群群鱗甲耀眼的鳥。我的陸地受鳥的啟示一點點綻露。像藍藻攀爬的罎子。黯淡的夕陽剛好蓋住罎口。築成一座金翡翠之城。珊瑚逶迤。海馬雀躍。浪柱像鮫人的舞姿重重疊疊。幾串寶石項鍊遺落水上。
黃昏風是巨大的銅柱滾輾水域。隆隆之聲從太古傳來。挾持著泥濘寒冷和漩渦密佈的歲月。我聽見急促的腳音自海下升起。遙望無際的男女劃擺著龍尾。團團向新城膜拜。禮拜寺是凝固的火焰永遠燒灼他們。聖主耶穌踞立寺尖領唱悲歌。聲聲血淚。天水一方。騎白馬的新娘變幻若雲。
萬眾應和。溫情的黑面紗降臨。祭品尼采被含淚的聖徒們活剮。他冒煙的筋骨紮紮移向城牆。細讀用自己的皮拼貼的告示:
「上帝死了……現在我們正走向何方?
…………………」
寫在〈死城〉門前
現在,讓我們走進〈死城〉。
別問阿拉法威是誰,什麼時侯去世,牛、上帝與人是什麼關係之類的蠢話,如果你提前進入6891年,觸探到自己的真實歸宿,如果你被粗暴地綁上時間之輪,一會頭著地,一會腳著地地倒轉,你千萬莫哀號,這是死亡之城,沒有人救你。
未來,現在,過去;過去,現在,未來──你存在的環境全變樣了。誰知道歷史從哪一端開始?你覺得一些名字很耳熟:江河北島顧城張春橋陳永貴李衛東等等──你當然只記住了自己生活過的年代。給你印象最深的始終是1966年中國迸發的那場民族鬥毆,紅布獵獵招展...
作者序
代序
劉曉波致廖亦武
老廖:
你太折磨人了、聽你的聲音使我懷疑自己活下去的理由是否充足。淚水往心裡流,但流過淚之後,生活依然在無恥與輕浮中照舊。人都死了,只有狗崽子才能倖存!我是狗崽子嗎?我們是狗崽子嗎?太憐憫自己了。狗還他媽的有狗性,中國人有人性嗎?沒有人性的人和有狗性的狗之間,造物主的恩典肯定給予後者。我們連狗都不如,我們的子孫連狗都不如。中國人什麼都不是。鮮血不是什麼,背叛不是什麼,遺忘也不是什麼。因為這首《大屠殺》,你坐了四年牢,我以為值得。牢獄比私下的自責和懺悔更能安慰僅存的、那麼一點點良知。你真不該與他們一起朗誦,你的世界早已屬於另類,而他們則很正常、理性,這甚至包括芒課。恥辱地活著,為了無辜者的血,是我唯一能夠找到的理由。 「六月四日」的黎明,是我心中最黑也最紅的日子,而六四之後的所有白天與夜晚,既不是黑也不是紅。如果無恥也有顏色,那只有這種顏色了。
過去的永遠過不去,即便有一天我們能夠告慰那些無辜的殉難者。但我還要感激你,懷著幾近絕跡的虔敬向你說聲:「謝謝啦,我的廖禿頭!」
曉波1999年11月24日於家中
代序
劉曉波致廖亦武
老廖:
你太折磨人了、聽你的聲音使我懷疑自己活下去的理由是否充足。淚水往心裡流,但流過淚之後,生活依然在無恥與輕浮中照舊。人都死了,只有狗崽子才能倖存!我是狗崽子嗎?我們是狗崽子嗎?太憐憫自己了。狗還他媽的有狗性,中國人有人性嗎?沒有人性的人和有狗性的狗之間,造物主的恩典肯定給予後者。我們連狗都不如,我們的子孫連狗都不如。中國人什麼都不是。鮮血不是什麼,背叛不是什麼,遺忘也不是什麼。因為這首《大屠殺》,你坐了四年牢,我以為值得。牢獄比私下的自責和懺悔更能安慰僅存的、那麼一...
目錄
代序 劉曉波致廖亦武/Foreword A Letter from Liu Xiaobo
死城/The City of Death
大屠殺/Massacre
安魂/Requiem
二次屠殺/A Second Massacre
六四悲歌/A June Fourth Lament
香港六四悲歌/Hong Kong June 4 Massacre
2019追憶1989/Remembering 1989 in 2019
給劉曉波的輓歌/Elegy for Liu Xiaobo
我唯一的武器是唾沫/My Sole Weapon is Spit
監獄-寺廟/A Prison-A Temple
附錄 廖亦武在死城中——兼論天安門大屠殺之前數年的中國地下詩歌/Liao Yiwu and The City of Death- Also on Underground Poetry in China in the years before the Tian'anmen Square Massacre
代序 劉曉波致廖亦武/Foreword A Letter from Liu Xiaobo
死城/The City of Death
大屠殺/Massacre
安魂/Requiem
二次屠殺/A Second Massacre
六四悲歌/A June Fourth Lament
香港六四悲歌/Hong Kong June 4 Massacre
2019追憶1989/Remembering 1989 in 2019
給劉曉波的輓歌/Elegy for Liu Xiaobo
我唯一的武器是唾沫/My Sole Weapon is Spit
監獄-寺廟/A Prison-A Temple
附錄 廖亦武在死城中——兼論天安門大屠殺之前數年的中國地下詩歌/Liao Yiwu and The City of Death- Also on Underground Poetry in China in ...