精彩的文學作品,常有令電影人將之改編為電影的衝動。但文字未必能順利轉化為影像,編導一定要有所取捨,甚至會重新詮釋作品;看過原著的觀眾又會有所比較,偏離原著的地方會一眼看出,也對電影選角要求甚高。
飾演過李碧華筆下兩位人物的張國榮,分別將懦弱的十二少與痴心的程碟衣演得絲絲入扣,更成為他最令人難忘的角色;而兩度改編張愛玲作品的許鞍華,卻在《傾城之戀》上映時不斷被罵,電影院的觀眾更被文藝腔的對白逗得笑起來……
《文學與影像比讀》一書記錄了香港中文大學中文系「香港文學專題──文學與影像比讀」課程(由盧瑋鑾老師開設)舉辦的四場講座。張國榮、許鞍華,以及作品曾被改編為影像的劉以鬯與伍淑賢,分別從演員、導演與作家的角度,探討文學與改編電影的關係。
這是盧瑋鑾教授退休前在香港中文大學最後講授的課程,她希望藉著課程能糾正一般人粗疏的閱讀及觀看習慣,刺激他們發現問題,也希望令看慣影像的人回到文字的細心閱讀,也使看慣文字的人探索己無處不在的影像與文字的關係。本書在課堂紀錄之外,更是第一手的香港文學研究資料,十分珍貴。