圖書介紹 - 資料來源:博客來 目前評分: 評分:
圖書名稱:楊憲益楊苡兄妹譯詩(漢文、英文)
內容簡介
本書共100余首詩,由中國翻譯界著名的兄妹譯匠翻譯而成。這些詩並非是兩位譯者受邀翻譯的,而是倆位譯者各自挑選的自己所喜歡的小詩。詩歌共分為5輯,主題詞分別為天南地北、海闊天空、路過人間、遊戲塵寰和性格使然。所譯詩歌多為英文名家名詩,包括A.E.豪斯曼的著名小詩《最可愛的樹》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.葉茨的《梭羅門與巫女》等。內容涉及理想、愛情、生活、學習、成長等內容。本書不僅可作為英文詩歌學習者和愛好者的翻譯“小課本”,也可以讓讀者從了解英文詩歌的形態、掌握翻譯的策略並汲取智慧營養。
作者介紹
楊憲益(1915—2009)
著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者和詩人。生於天津,畢業于英國牛津大學莫頓學院。1942年加入國立編譯館;1953年調任北京外文出版社擔任翻譯專家,後任《中國文學》主編。2009年,獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就獎”。楊憲益與夫人戴乃迭(1919—1999)致力於(英籍中國文化學者)翻譯中國古典小說/名著,如《唐代傳奇選》、《宋明平話小說選》、《聊齋選》、全本《儒林外史》、全本《紅樓夢》,其中歷時10多年翻譯的《紅樓夢》(“A Dream of Red Mansions”)在國外皆獲得好評,並有廣泛影響,業內廣泛研究討論。
楊苡(1919— )
著名翻譯家。先後就讀西南聯大外文系、重慶國立中央大學外文系。主要譯著有《呼嘯山莊》《永遠不會落的太陽》《俄羅斯性格》《偉大的時刻》《天真與經驗之歌》等;著有兒童詩《自己的事自己做》等。其代表譯著《呼嘯山莊》暢銷30餘年。丈夫趙瑞蕻(1915—1999)亦是著名翻譯家。
詳細資料
ISBN:9787500170693 規格:軟精裝 / 251頁 / 13 x 19 x 1.26 cm / 普通級 / 1-1 出版地:中國
作者:雷薩.阿斯蘭
出版社:衛城出版
出版日期:2020-09-02
66折: $ 297
作者:史蒂芬.阿若優
出版社:木馬文化事業有限公司
出版日期:2020-10-21
66折: $ 238
66折: $ 964
66折: $ 231
$ 162
作者:みかみてれん
出版社:東立出版社
出版日期:2024-11-11
$ 760
作者:張忠謀
出版社:遠見天下文化出版股份有限公司
出版日期:2024-11-29
$ 592
作者:Harusari、Hodot
出版社:東立出版社
出版日期:2024-11-13
$ 352
作者:山根綾乃
出版社:尖端漫畫
出版日期:2024-11-21
$ 699
作者:陳柏煜
出版社:時報文化出版企業股份有限公司
出版日期:2024-11-12
$ 840
作者:廣嶋玲子
出版社:親子天下
出版日期:2024-10-31
$ 284
作者:曾寶儀
出版社:天下文化
出版日期:2024-10-31
$ 331