圖書介紹 - 資料來源:博客來 目前評分: 評分:
圖書名稱:楊憲益楊苡兄妹譯詩(漢文、英文)
內容簡介
本書共100余首詩,由中國翻譯界著名的兄妹譯匠翻譯而成。這些詩並非是兩位譯者受邀翻譯的,而是倆位譯者各自挑選的自己所喜歡的小詩。詩歌共分為5輯,主題詞分別為天南地北、海闊天空、路過人間、遊戲塵寰和性格使然。所譯詩歌多為英文名家名詩,包括A.E.豪斯曼的著名小詩《最可愛的樹》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.葉茨的《梭羅門與巫女》等。內容涉及理想、愛情、生活、學習、成長等內容。本書不僅可作為英文詩歌學習者和愛好者的翻譯“小課本”,也可以讓讀者從了解英文詩歌的形態、掌握翻譯的策略並汲取智慧營養。
作者介紹
楊憲益(1915—2009)
著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者和詩人。生於天津,畢業于英國牛津大學莫頓學院。1942年加入國立編譯館;1953年調任北京外文出版社擔任翻譯專家,後任《中國文學》主編。2009年,獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就獎”。楊憲益與夫人戴乃迭(1919—1999)致力於(英籍中國文化學者)翻譯中國古典小說/名著,如《唐代傳奇選》、《宋明平話小說選》、《聊齋選》、全本《儒林外史》、全本《紅樓夢》,其中歷時10多年翻譯的《紅樓夢》(“A Dream of Red Mansions”)在國外皆獲得好評,並有廣泛影響,業內廣泛研究討論。
楊苡(1919— )
著名翻譯家。先後就讀西南聯大外文系、重慶國立中央大學外文系。主要譯著有《呼嘯山莊》《永遠不會落的太陽》《俄羅斯性格》《偉大的時刻》《天真與經驗之歌》等;著有兒童詩《自己的事自己做》等。其代表譯著《呼嘯山莊》暢銷30餘年。丈夫趙瑞蕻(1915—1999)亦是著名翻譯家。
詳細資料
ISBN:9787500170693 規格:軟精裝 / 251頁 / 13 x 19 x 1.26 cm / 普通級 / 1-1 出版地:中國
66折: $ 1003
66折: $ 1980
作者:劉雪峰
出版社:如何出版社
出版日期:2023-05-01
66折: $ 205
作者:陳志恆
出版社:圓神出版社
出版日期:2018-12-01
66折: $ 185
作者:杉井光
出版社:皇冠文化出版有限公司
出版日期:2024-09-30
$ 284
作者:古賀史健,岸見一郎
出版社:究竟
出版日期:2014-10-30
$ 237
作者:蔡康永
出版社:如何
出版日期:2024-08-01
$ 316
作者:臺北市流浪貓保護協會/黃宇璇/劉智豪/陳婕瑀/李懿芳
出版社:最新期數:最新一期出版日期:出刊頻率:出刊類型:紙製用品>時效日/月/掛/桌曆選擇訂閱期數:完成付款後,新訂戶將由目前最新一期寄發,續訂戶若已取得最新一期,則會從下一期繼續寄發。×Previous
$ 280
作者:安東尼.弗瑞德里克
出版社:行路出版
出版日期:2025-01-02
$ 315
作者:傑夫.偉特斯勒
出版社:天下雜誌股份有限公司
出版日期:2025-01-03
$ 336
作者:史帝芬.維特
出版社:遠見天下文化出版股份有限公司
出版日期:2025-01-20
$ 395
作者:ONE
出版社:東立
出版日期:2024-12-20
$ 105