《生如夏花︰泰戈爾經典詩選》收入泰戈爾最具代表性的兩部詩集︰以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》,關于自然、愛情和人生的抒情詩集《飛鳥集》。
本書譯者鄭振鐸在譯完《飛鳥集》後,形容泰戈爾的詩集就『像山坡草地上的一叢叢野花,在早晨的太陽下,紛紛的伸出頭來。隨你喜愛什麼吧,那顏色和香味是多種多樣的。』他的詩閃耀著深邃的哲理光芒,喚起對大自然、對人類、對世界上一切美好事物的愛心,讓整個人生充滿希望與光明。泰戈爾在《新月集》中,生動描繪了孩童們的活潑與想像。在嬉戲間,把我們帶到一個純潔的兒童世界,勾起我們對童年生活的美好回憶。
作者簡介:
泰戈爾(Rabindranath Tagore)
印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家。1913年獲諾貝爾文學獎。
生于加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術 修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌体詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵 社秘書,20年代創辦國際大學。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的著名遺言《文明的危机》。
泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。他共寫了50多部詩集,被稱為"詩圣"。寫了12部中長篇小說,100多篇短篇小 說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,并創作了1500多幅畫,諸寫了難以統計的眾多歌曲。文、史、哲、藝、 政、經范疇几乎無所不包,無所不精。他的作品反映了印度人民在帝國主義和封建种姓制度壓迫下要求改變自己命運的 強烈愿望,描寫了他們不屈不撓的反抗斗爭,充滿了鮮明的愛國主義和民主主義精神,同時又富有民族風格和民族特色,具有很高藝術价值,深受人民群眾喜愛。
其重要詩作有詩集《故事詩集》(1900)、《吉檀迦利》(1910)、《新月集》 (1913)、《飛鳥集》(1916)、《邊緣集》(1938)、《生辰集》(1941);重要小說有短篇《還債》(1891)、 《棄絕》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活著,還是死了?》(1892)、《摩訶摩耶》(1892)、《太陽与烏云》 (1894),中篇《四個人》(1916),長篇《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭与世界》(1916)、《兩姐 妹》(1932);重要劇作有《頑固堡壘》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《人紅夾竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的貿易》(1881)、《中國的談話》(1924)、《俄羅斯書簡》(1931)等。他的作品早在1915年就已介紹到中 國,現已出版了10卷本的中文《泰戈爾作品集》。
譯者簡介:
鄭振鐸
生於浙江溫州,原籍福建長樂。 作家,文學史家,著名學者,字西諦,書齋用「玄覽堂」的名號,有幽芳閣主、紉秋館主、紉秋、幼舫、友荒、賓芬、郭源新等多個筆名,是中國民主促進會發起人之一。五四運動期間,與瞿秋白耿濟之創辦《新社會》雜誌,倡導新文化運動。
章節試閱
泰戈爾經典詩選生如夏花
第一部新月集
家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著。夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。
白晝更加深沉地沒入黑暗之中。那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裡。
天空裡裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏靜謐。
他的鄉村的家坐落在荒涼的土地的邊上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹,椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影裡裡。
我在星光下獨自走著的路上停留了一會。我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無量數的家庭。在那些家庭裡有著搖籃和床舖,母親們的心和夜晚的燈,還有年輕的生命。他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。
海邊
孩子們會集在無際的世界的海邊。
無垠的天穹靜止的臨於頭上,不息的海水在足下?湧。孩子們會集在無邊無際的世界的海邊,叫著,跳著。
他們拿沙來建築房屋,拿空貝殼來做遊戲。他們把落葉編成了船,笑嘻嘻的把它們放到大海上。孩子們在世界的海邊,做他們的遊戲。
他們不知道怎樣泅水,他們不知道怎樣撒網。採珠的人為了珠潛水,商人在他們的船上航行,孩子們卻只把小圓石聚了又散。他們不搜求寶藏;他們不知道怎樣撒網。
大海嘩笑著湧起波浪,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒。致人死命的波濤,對著孩子們唱無意義的歌曲,就像一個母親在搖動她孩子的搖籃時一樣。大海和孩子們一同遊戲,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒。
孩子們會集在無邊無際的世界的海邊。狂風暴雨飄遊在無轍跡的天空上,航船沉碎在無轍跡①的海水裡,死正在外面活動,孩子們卻在遊戲。在無邊無際的世界海邊,孩子們大會集著。
①. 原文為trackless。
孩童之道
只要孩子願意,他此刻便可飛上天去。
他所以不離開我們,並不是沒有緣故。
他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見她,也是不行的。
孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。
他所以永不想說,並不是沒有緣故。
他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴唇裡說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的緣故。
孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。
他所以這樣假裝了來,並不是沒有緣故。
這個可愛的小小的裸著身體的乞丐,所以假裝著完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。
孩子在纖小的新月的世界裡,是一切束縛都沒有的。
他所以放棄了他的自由,並不是沒有緣故。
他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅裡,被媽媽親愛的手臂所擁抱,其甜美遠勝過自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。
他所以要流淚,並不是沒有緣故。
雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向著他,然而他的因為細故而發的小小的哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。
開始
「我是從哪兒來的?你,在哪兒把我撿起來的?」孩子問他的媽媽說。
她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道:
「你曾被我當作心願藏在我的心裡,我的寶貝。
「你曾存在於我孩童時代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那時我反覆地塑了又捏碎了的就是你。
「你曾和我們的家庭守護神一同受到祀奉,我崇拜家神時也就崇拜了你。
「你曾活在我所有的希望和愛情裡,活在我的生命裡,我母親的生命裡。
「在主宰著我們家庭的不死的精靈的膝上,你已經被撫育了好多代了。
「當我做女孩子的時候,我的心的花瓣兒張開,你就像一股花香似地散發出來。
「你的軟軟的溫柔,在我的青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空裡的一片曙光。
「上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命的溪流浮泛而下,終於停泊在我的心頭。
「當我凝視你的臉蛋兒的時候,神祕之感湮沒了我;你這屬於一切人的,竟成了我的。
「為了怕失掉你,我把你緊緊地摟在胸前。是什麼魔術把這世界的寶貝引到我這雙纖小的手臂裡來呢?」
紙船
我每天把紙船一個個放在急流的溪中。
我用大黑字把我的名字和我住的村名寫在紙船上。
我希望住在異地的人會得到這紙船,知道我是誰。
我把園中長的秀利花⑪載在我的小船上,希望這些黎明開的花能在夜裡被平平安安地帶到岸上。
我把我的紙船投到水裡,仰望天空,看見小朵的雲正張著滿鼓著風的白帆。
我不知道天上有我的什麼遊伴把這些船放下來同我的船比賽!
夜來了,我的臉埋在手臂裡,夢見我的紙船在子夜的星光下緩緩地浮泛前去。
睡仙坐在船裡,帶著滿載著夢的籃子。
⑪.Shiuli,孟加拉語的夜花茉莉(Nyctanthesarbor-tristis)
泰戈爾經典詩選生如夏花
第一部新月集
家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著。夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。
白晝更加深沉地沒入黑暗之中。那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裡。
天空裡裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏靜謐。
他的鄉村的家坐落在荒涼的土地的邊上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹,椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影裡裡。
我在星光下獨自走著的路上停留了一會。我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無量數的...
推薦序
導讀:享受吧!一首詩的旅行
銀色快手 詩人 / 布拉格文化總編輯
願生時麗似夏花
死時美若秋葉
泰戈爾是享譽世界的印度詩人、小說家、思想家,一八六一年生於孟加拉一個富有哲學和文學藝術修養的貴族家庭,八歲開始習詩,年幼即展現他非凡的天賦,十五歲即出版處女詩集《原野之花》,曾被譽為「孟加拉的雪萊」,據說他的詩句若是以孟加拉文朗讀更具震撼力。一九一○年泰戈爾自譯的英文版《吉檀迦利》發行後,全球的讀者為之沸騰,也因此獲得諾貝爾文學獎的桂冠殊榮。
泰戈爾的詩句承繼十八世紀以降的浪漫主義,詩中隨處可見古典牧歌式的田園氣息與大自然的風光,基督教救贖與奉獻的思想以及佛教中萬法皆空,無分別心,無我的境界,也都融入了他的創作之中,豐富了詩的意涵,也難怪泰戈爾會被尊為「哲學家詩人」,他寫的詩至今讀來依舊具有強大的感染力!
想認識泰戈爾的詩,想了解西洋文學抒情的傳統,<新月集>和<飛鳥集>是最好的入門。其中<新月集>有許多浪漫優美的散文詩,<飛鳥集>收錄了300多首清麗的小詩,輕薄短小的詞句首出了深刻的人生哲理,引領人們去探索真理與智慧的源泉,如雨後的彩虹、花園裡的晨露,文字帶著透明感,讀來餘韻十足。
誰從孩子的眼裡把睡眠偷了去呢?
我一定要知道。--<偷睡眠者>
從看似簡單的詩句裡,彷彿看見了科幻電影【全面啟動】的畫面,一個聰明絕頂的賊,企圖要盜走你的睡眠,盜走那些五顏六色繽紛的夢,只為了植入更多的意念,包含足以顛覆這個世界的想法。
我們的心是沃土,是夢田,需要陽光、空氣,需要耐心的灌溉,需要養分的補給和滋潤,才能讓一顆微不足道的良善種子,在心裡發芽、茁長、強壯,長得像大樹一樣,我們需要想像力去開拓人生的格局,我們也需要創造力,去建構理想的世界.我們更需要行動力去實現它,情感和願望是人類一切努力和創造背後的動力,而這些動力來自一顆純真的赤子之心。
人生之所以變得複雜,僅僅是因為我們擁抱了太多的欲望所致,現代人生活的步調太匆忙,渴望心靈的調劑和解藥,回歸單純美好的世界,其實沒有那麼難。
打開一本「泰戈爾詩集」,讓想像之窗帶領你進入,一個充滿生命氣息的新世界,你會聽見微風吹拂的聲音,清澈的流水蜿蜒流入小溪,象群在遼闊的草原邁開步伐,在翠綠的森林裡呼吸芬多精,看著浪漫的新月升起,孩童在沙灘上嬉戲,你會從詩句中發現更多的可能性,啟動你思索的開關,引入源頭的活水,從單調重複的日常,重新定義自己的每一天。
雨過去了,一群一群的野鶩飛到那裡,
茂盛的蘆葦在岸邊四圍生長,水鳥在那裡生蛋
──<對岸>
一直很喜歡泰戈爾的詩,因為他的詩優美易讀,宛如山泉一般純淨自然,如同仰望繁星,每一首詩篇都閃耀著璀燦的光華,教人目不暇給。簡約輕快的節奏,饒富音樂性,在<新月集>裡,我們看見一個充滿智慧的老人,慈詳和藹的看顧著這個世界的孩子們,看他們活潑快樂的樣子,內心是喜樂的,自在的,無拘無束,世間的萬事萬物,在孩子好奇的眼中,所有都是新鮮的,都是第一次接觸,都是剛剛發生的事,沒有什麼是不可能的,沒有什麼被隱藏著,讀他的詩,會有莫名的感動,那是因為有些能量正在你的體內滋長,撼動你的靈魂,親炙你生命的原鄉,撫慰你過往的傷痛,泰戈爾的詩確實有著神奇的治癒力。
泰戈爾像是一列長長的印度火車,穿越了時間和空間的限制,
帶領我們啟程到一個遙遠的地方,在心靈的曠野上盡情的歌唱。
導讀:享受吧!一首詩的旅行
銀色快手 詩人 / 布拉格文化總編輯
願生時麗似夏花
死時美若秋葉
泰戈爾是享譽世界的印度詩人、小說家、思想家,一八六一年生於孟加拉一個富有哲學和文學藝術修養的貴族家庭,八歲開始習詩,年幼即展現他非凡的天賦,十五歲即出版處女詩集《原野之花》,曾被譽為「孟加拉的雪萊」,據說他的詩句若是以孟加拉文朗讀更具震撼力。一九一○年泰戈爾自譯的英文版《吉檀迦利》發行後,全球的讀者為之沸騰,也因此獲得諾貝爾文學獎的桂冠殊榮。
泰戈爾的詩句承繼十八世紀以降的浪漫主義,詩中隨處可見古典牧歌式...