前 言- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - v
壹|翻譯不可能性的翻譯- - - - - - - - - - - - -01
貳|布朗肖與翻譯的基進可能性- - - - - - - 23
結 語|- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - \49
本書徵引文獻- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
| 購物比價 | 找書網 | 找車網 |
| FindBook |
|
有 53 項符合
班雅明的圖書,這是第 5 頁 |
|
$ 89 ~ 738 | 譯辯:班雅明與布朗肖
作者:潘怡帆、國立中山大學人文研究中心 出版社:中山大學出版社 共 5 筆 → 查價格、看圖書介紹
|
| |
$ 216 | 單向街:城市漫遊者班雅明的步行、探索與懷舊小物
出版社:時報文化 |
| |
$ 284 | 旁觀的方式:從班雅明、桑塔格到自拍、手機攝影與IG,一個台灣斜槓攝影師的影像絮語
|
| |
$ 284 | 【限量簽名版】旁觀的方式:從班雅明、桑塔格到自拍、手機攝影與IG,一個台灣斜槓攝影師的影像絮語
|
| |
$ 458 | 機械複製時代的藝術作品:班雅明精選集
|
|
|
譯文雖說是原文的再生,從原文到譯文,其間總已是語言的矛盾、落差、差異、陌異、雷同、指涉、互涉等關係與現象,遂有可譯不可譯的思辨。班雅明迻譯波特萊爾與普魯斯特,具翻譯實務經驗,譯《巴黎寫景》後且寫了廣為人知的緒言以闡述譯人的天職。 布朗肖自己翻譯班雅明的翻譯論,並撰寫〈翻譯〉以思考譯本、原作與他者之間的各種內外關係。本書作者潘怡帆在書中二文重啟班布跨越時空語言的對話,彰顯他們對翻譯看法的分歧,自己則在二氏的歧路間展開差異及異己論述,寫成這本眾聲喧嘩的「翻譯對話錄」。
|