總校閱者序
將玩具引進兒童的心理治療過程中,最早可以追溯到一百多年前的Hug-Hellmuth(Freud 的學生)。有一次她在為兒童做心理分析治療時,因為案主幾乎都不開口講話,她突然想到自己的孩子在玩的時候話還滿多的,於是就想到以玩具為媒介,鼓勵個案開口說話。這樣一個無意之間的偶然,卻掀起爾後大家利用玩具進行兒童心理治療的風潮,甚至衍生出各種不同的觀點。後來Melanie Klein 率先提出「遊戲治療」(play therapy)的概念來指稱這種做法,於是遊戲治療的發展就開始百家爭鳴;其中最具代表性的是Melanie Klein、Anna Freud 和強調能量紓解等三大學派;然後,諸如阿德勒學派(Adlerian)、榮格學派(Jungian)、羅傑斯學派(Rogerian),甚至行為學派(Behaviorism)等其他各種心理學理論取向也紛紛加入遊戲治療的行列。其中由Virginia Axline 以羅傑斯學派為依據的遊戲治療觀點最早被引進臺灣;再加上國內許多留學美國的大學老師,也都受到北德州大學Garry Landreth 的影響,因此最為大家所熟悉。1990 年代各種不同理論的遊戲治療專書不斷出現,其中的遊戲治療觀點,大都仍然持續傳統,將遊戲視為是成人治療師與兒童案主之間的溝通媒介,認為真正能夠讓兒童個案產生療效的因素,是互動過程中所使用的心理學理論和方法。其中的例外是本書的編者之一Charles Schaefer,他參考Irvin Yalom 提出團體療效因子的做法,率先於本書(原文第一版)提出遊戲本身就具有療效的跨理論觀點。
1993年,Schaefer在本書的第一版提出了克服阻抗(overcoming resistance)、溝通(communication)、我能感(mastery)與發展能力(competence)、創造性思考(creative thinking)與問題解決(problem solving)、情感宣洩(catharsis)、發洩(abreaction)、角色扮演(role play)、幻想/ 視覺化(fantasy/visualization)、隱喻式教導(metaphoric teaching)、形成依戀(attachment formation)、促進關係(relationship enhancement)、正向情緒(positive emotion)、克服發展恐懼(mastering developmental fears)和對賽遊戲(game play)等十四項遊戲的「療癒因子」(therapeutic power)。
二十一年後,本書的第二版中,Schaefer 和Drewes再進一步將這些療癒因子擴大到四大類共二十項,包括:( 一)促進溝通(facilitates communication),內含自我表達(self-expression)、潛意識的入口(access to the unconscious)、直接教導(direct teaching)和間接教導(indirect teaching);( 二) 促進情緒健康(foster emotional wellness),內含情感宣洩(catharsis)、發洩(abreaction)、正向情緒(positive emotions)、恐懼的反制約(counterconditioning fears)、壓力免疫(stress inoculation)和壓力管理(stress management);( 三) 提升社會關係(enhances social relationships),內含治療關係(therapeutic relationship)、依戀(attachment)、社會能力(social competence)和同理心(empathy);以及( 四) 增加個人強度優勢(increases personal strengths), 內含創造性問題解決(creative problem solving)、韌性(resiliency)、道德發展(moral development)、加速心理發展(accelerated psychological development)、自我調節(self-regulation)和自尊(self-esteem)。
這兩個版本所提及的療癒因子不論是十四項或二十項,其非常重要的前提,是強調遊戲並不只是一個讓各種介入方法得以展現的應用媒介(medium)或脈絡(context)而已;換言之,兒童的遊戲天生就存在著達到行為改變的主動力量。
我個人非常享受校閱這本書的過程,尤其編者所邀請的每一位主筆者,或多或少都會在文章中舉例說明他們認為的遊戲,然後說明為何此內涵會是一種療癒因子。但是,若再進一步用放大鏡檢視他們所認為的遊戲,不難發現其中包括了自發性(free,或稱自由性)遊戲、結構式(structured)遊戲和對賽遊戲(game)。若以臺灣一般幼兒園、小學、公園,或以兒童為主的夏令營、冬令營的通俗說法,本書所謂的遊戲包括了扮家家酒、比手畫腳、大風吹、畫圖、樂高或積木造型創意、賽跑、老鷹捉小雞、桌遊(table game)、各種小隊團體之間的競賽和活動等等。於是,很合理的問題就出現了:「這些不同類型的遊戲都真的具備本書所強調的療癒功能嗎?」筆者經年累月身為遊戲治療執行者和督導者,又不得不苦口婆心的提醒和呼籲遊戲治療師,是否審慎的思考過遊戲到底是什麼?
只要讀者好好思考這個遊戲治療最根本卻又很難有解答的基本問題,相信必能在這本書中獲益良多。
梁培勇
譯者序
「你可不可以不要一直講話,很囉唆耶,來跟我玩嘛!」兒童對我說。
「小孩說你們都在玩,他真的很愛來找你,不過他還是很不乖,怎麼辦?」家長對我說。
「你用了什麼神奇的魔法?每次你要來學校的這一天,她都特別開心,跟平常差超級多。」老師對我說。
「我這樣玩對嗎?小孩怎麼還沒進步呢?我要怎麼繼續下去?」我對自己說。
在與遊戲治療實際接觸的頭幾年,這些問答對話很常出現在與兒童、家長和學校老師的工作中,我的心中總會有個理論技術與實務現場左手跟右手打架的畫面在上演。可惜的是,我實在沒有老頑童能分心二用的慧根,在前進的路途上始終少了一種篤定踏實的感覺。大概是因為知其然但不知其所以然,我常在不同的治療理論間周遊列國,也常在治療介入上舉棋不定。
翻譯本書是一回「知其然,也想盡辦法知其所以然」的旅程。誠摯地希望我的翻譯工作能帶給閱讀本書的讀者如同我所得到的「通曉解惑的快樂」。因而,每一個與遊戲治療師工作的兒童都能從他們身上獲得最好玩又最有效能的遊戲療癒力量。
此外,要特別感謝梁培勇老師多年來的指導,能獲得野戰派遊戲治療幫主的邀約,在畢業多年後與老師一同完成此書的翻譯,定是我前世有燒好香。
感謝妻子屆芳、蒂蒂、奇奇、岩岩和爸媽這些日子以來的鼓勵與支援,你們是我生命中最重要的療癒力量。
羅訓哲