學習英語的人一般認為要正確讀出英文生字有一定的困難,例如1. 英文字當中有時候會出現不發音的字母(如hour的h;island的s)、2. 同一字母拼寫的發音不相同(如character和chaos當中的ch音),面對以上這些情況時,往往很容易讀錯。
本書透過不同語音系統的歷史,比較各字母系統的異同和轉換,說明英語的演變。並按不同的發音方式分類,舉出典型的正反典型例子作出說明,讓讀者更容易掌握各個字母的發音。
本書專為文字研究學者、大學及中學的英文教師而設,透過本書對英文發音的解說,希望教師在教授學生英文發音的時候,懂得如何解說,令學生明白發音的原則,掌握發音方法。
作者簡介
孫述宇
1934年出生於廣州,原籍中山。在中國大陸時主修自然科學,來香港後轉入文科,畢業於新雅書院外文系,繼在美國耶魯大學得英國文學博士學位。長期任教於香港中文大學,授課跨英文、翻譯及中文各系,也曾到美國愛荷華州立大學遠東系及台灣中山大學、成功大學外文系任教。著述以中國舊小說、古代英語、英語的來源與演變研究為主。