購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
英語翻譯技巧與原則研究的圖書 |
$ 270 | 英語翻譯技巧與原則研究
作者:劉麗紅、蔣翠 出版社:吉林出版集團股份有限公司 出版日期:2018-02-01 語言:簡體書 TAAZE 讀冊生活 - 首頁 - 來源網頁   看圖書介紹 |
|
英語有1400多年的發展史。公元5世紀,盎格魯-撒克遜人把他們的各種盎格魯-菲士蘭語方言帶到了大不列顛島,它們被稱為古英語。中古英語始於11世紀後期的諾曼征服,這一時期英語受到了法語的影響。15世紀初,倫敦對印刷機的採用、《欽定版聖經》的出版及元音大推移標誌了近代英語的開端。通過大英帝國對全球的影響,現代英語在17世紀至20世紀中葉傳播到了世界各地。通過各種印刷和電子媒體,隨著美國取得全球超級大國地位,英語已經成為了國際對話中居領導地位的世界語言。它還是許多地區和行業的通用語。
現代英語和很多其他語言相比屈折變化較少,更多地依靠助動詞和語序來表達複雜的時態、體和語氣,以及被動語態、疑問和一些否定。英語的各種口音和方言在發音和音位方面有顯著差異,有時它們的詞彙、語法和拼法也有所不同,但世界各地說英語的人能基本無礙地溝通交流。
維基百科
本書分為兩大部分: 翻譯技巧和翻譯原則。翻譯作為一門實踐性課程, 與英語專業其他課程之間存在著一些區別。這是因為翻譯的過程涉及語言之間的轉換, 只有熟練掌握英漢兩種語言各自的語言規律以及相呼應的對應關係, 才能在透徹理解原文的基礎上寫出自然貼切的譯文。本書能夠有效地幫助讀者熟悉英漢兩種語言各自的特點, 掌握英漢互譯的基本概念、技巧和理論知識, 能將中等難度的英語文章翻譯成漢語, 內容傳達準確。
|