購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
譯易學研究的圖書 |
![]() |
$ 475 | 譯易學研究
作者:吳鈞 出版社:文史哲出版社 出版日期:2016-08-01 規格:21*14.8*2.2cm / 初版 / 平裝 / 392頁 ![]() ![]() |
|
前身為「株式會社學習研究社」,是以『中學課程』、『科學與學習』等教育雜誌、參考書、辭書、辭典等教育關係的出版品為中心所發展的出版社。學習雜誌不透過書店,而是由小學老師在教室內收款來發放的販賣系統,與送貨員直接運送到家裡的直銷制度來擴展版圖。過去曾經手玩具事業,也曾將玩具事業轉移至子公司「學研Toy Hobby」。2004年7月,學研吸收合併子公司「立風書房」(りっぷうしょぼう)。2005年秋季,學研將過去的子公司「學研CREGIT」賣給了MBO的NIFNIF SMBC Ventures系投資公司。2009年10月1日,控股公司化,變更商號為「株式會社學研控股」(株式会社学研ホールディングス),簡稱「學研HD」。
維基百科
本著作是從翻譯學研究的角度對《易經》的全新感悟,也是運用易學理論對中國傳統翻譯理論的探索。研究旨在以易學原理闡釋翻譯的規律與法則,由此走出一條中國傳統翻譯學研究的發展道路。本著作分為兩編。第一編探討了易譯相通的道理,進行了《譯易學》理論的探討,將“易”與“譯”進行了幾個方面的對比與論說,嘗試對《易經》的太極、兩儀、三易、五行、八卦等思想做了翻譯學的詮釋,用《易經》的原理來闡釋翻譯學的理論,這在國內外均為開拓性的創新研究。在第二編中筆者對《易經》六十四卦爻辭進行了注釋整理,並翻譯為通俗易懂的現代漢語詩歌,進而將其翻譯成英文詩歌。這種詩化語言的《易經》翻譯既新穎別致又盡可能符合“信達雅”的翻譯原則,其目的在於幫助中英文讀者更加容易地讀懂博大精深的《易經》原文。
吳鈞,文學博士,山東大學外國語學院教授,國際魯迅研究會會員、中國翻譯協會專家會員;中國魯迅研究會會員;山東省作家協會會員。從事英語與英漢翻譯的教學與研究。也進行詩歌、小說、散文的創作。著有《魯迅翻譯文學研究》、《魯迅詩歌翻譯傳播研究》,《全英譯魯迅詩歌集》等,翻譯吳開豫先生《自珍集》,翻譯吳開晉先生詩歌《土地的記憶》獲1996年世界反法西斯戰爭勝利60周年世界詩人大會詩歌和平獎。
|