諷刺的是,這句話成了馬克思的遺言。人生在世,終有下台的一天。有人瀟灑面對,有人含冤抱憾;有人歹戲拖棚,有人倉促謝幕。而下台之際,總會留下隻字片語,即使像馬克思百般不願,也不能例外。
《遺言世界地圖I》精選古今宗教聖徒、自我了斷者、藝術家、軍人,乃至於死刑犯、惡棍、無名小卒的臨終遺言,有的雋永幽默,有的發人深省,或多或少也反映了這將死之人的性格、境界、身分、職業,以及他(她)對這個世界的看法。
中英編者為《遺言世界地圖》精心撰寫的附註,讓讀者更能領略遺言中蘊含的趣味。《遺言世界地圖》兼具人生智慧、知識趣味與英語學習三大優點,呈現死亡逼近時刻的精彩停格。
「人之將死,其言也善。」這句話未必是真的,因為人的死法很多(病死、老死、橫死、冤死……),所以當死亡來臨時,有些人等待已久,有些人毫無準備。正因為如此,人之將死,其言未必善,而是表達了這人對他這輩子的最後回顧(如果死神肯等他的話),他的遺憾、他的未竟期望,甚至他的喜悅。《遺言的世界地圖》收集了數百位歷史名人,他們在死前所說的最後一句話,以英漢並陳的方式,加上編輯對名人的介紹闡釋,讓讀者可從中領略其中蘊含的趣味與悠遠含意。
作者簡介
強納森‧葛林Jonathon Green
英國著名詞典編纂者,編有《麥美倫現代俚語辭典》(Macmillan Dictionary of Contemporary Slang, 1995)、《俚語沿革》(Slang Down the Ages: The Historical Development of Slang, Trafalgar Square, 1995)、《俚語字典》(Cassell’s Dictionary of Slang, 2000)、《穢語大全》(The Big Book of Filth: 6500 Sex Slang Words and Phrases, Cassell, 2003)等。
譯者簡介
張青
美國亞利桑納大學新聞學士,曾任職自由時報、聯合報,主跑外交、黨政及經濟新聞,現為讀者文摘編輯,譯作有《怡和洋行》(2001年時報出版)。