購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
|
有 1 項符合
阿金和艾先生-艾得理的故事的圖書 |
$ 220 ~ 225 | 阿金和艾先生:艾得理的故事(中英雙語)
作者:林梅枝.劉清彥 / 譯者:吳敏嘉、吳敏蘭 出版社:宇宙光 出版日期:2006-07-01 語言:繁體中文 規格:精裝 / 普級 / 單色印刷 / 初版 共 3 筆 → 查價格、看圖書介紹 |
|
漢語中「先生」一詞的原意是對有學問、知識者的尊稱,男女皆可用,但並非所有人都可稱為先生。《論語 為政》註解顯示「先生者,父兄也」。《曲禮》中,「先生」是對老師的稱呼。現時一些漢語族語言、日語、韓語和越南語等語言仍然保留這種用法,大多用在學者、教師、醫師、律師、官員等身上。
雖然古代「先生」是不分性別的一種尊稱,由於具有社會地位和受人尊敬的獨立個體大多為男性,極少數被稱為先生的女性個人或職業都以「女先生」作為區別。近代以來,受西方文化影響,「先生」一詞誤為mister的對譯,更發展為對男性的一種稱謂,相對於女性的「小姐」及「女士」、及已婚女士「太太」,於其在傳統文化中的意義已經相去甚遠。
先生現在也變成英文用詞,教導的人之意
維基百科
最大的錯誤不是跌倒,而是跌倒之後不肯爬起來。
── 艾德理
作者簡介:
林梅枝
台灣高雄人,臺北輔大家政系幼兒教育組畢業。從事四年幼教工作後,到美國進修,1993年得到Regent大學的教育碩士。目前她和先生、女兒住在美國維吉尼亞州。除了照顧家庭之外,她在Tidewater Community College教書,也從事中文媒體工作和兒童故事寫作。
劉清彥
外曾祖父是馬偕博士按立的第一批牧師之一,父母曾經響應孫理蓮師母的呼召到花蓮教書,因此,把宣教士的故事寫成圖畫書,一直是多年來的夢想。目前專事童書創作和翻譯工作,偶爾也會到各地為大人和小孩說故事。
譯者簡介:
吳敏嘉
生於台灣,長於紐西蘭、泰國、韓國。唸大學前,隨著外交官父親與母親及兩個妹妹居住過許多國家。輔仁大學翻譯學研究所畢業,目前任教於台灣師範大學翻譯研究所。育有一女一兒,家庭幸福美滿,希望有朝一日除了翻譯好書之餘,也能自己寫一本好書。
吳敏蘭
兩個孩子的媽,從小愛聽故事愛講故事,父親是外交官,居住過許多國家,台大外文系畢業,美國哈佛大學跨文化雙語教育碩士。從小學了七種語言,體驗不同文化、風俗、語言,現任凱斯與建國幼稚園、凱斯英語學校教務長,致力推廣英文繪本親子共讀。
|