圖書名稱:有鹿哀愁
楊牧序:
詩處理的題材於宇宙間實鉅細靡遺,它呈現的方法或簡單或複雜,而幅度大小隨創造過程的動向在合宜,紀律的條件下取得規模,與主題制約節符,充分發揮形式和內容平衡,互補,進而彼此詮釋的功能,即藝術構成最基本,潛在的力。
……
天空持續燃放著
無聲的花火
我們停步
牽著手
於彼大澤
和一隻鹿對望
良久
這是許悔之在聲與色的佈置上最精緻的掌握,乃有以「無聲的花火」突出的基調,無聲是聲,而持續燃放著的花火是天空為我們預設的光彩,為一隻鹿與我們的遭遇而發生;我們介入,疏離,被一種強大的力量吸引,同時也被排斥,精神渙散「於彼大澤」,直到詩人良久之後跨行停頓,又起:
有鹿
有鹿哀愁
食野之百合
他將他創造的思維方式和感覺傾向,毫不靦腆地展開,我們停步駐足,「牽著手」,則有鹿,有鹿竟也是哀愁的,如此完整地渲染了一種情緒,永遠的情緒,從感覺開始,到感覺結束,或者就是永遠不結束,「食野之百合」。
這樣的感官知覺左右了情緒,直到永遠,使你願意努力去追求,之死矢靡它……
(註:本書原紙本書初版日期為二○○○年六月三十日大田出版)
作者介紹
許悔之
本名許有吉,一九六六年生,台灣桃園人,國立台北工專(現改制為國立台北科技大學)化工科畢業。曾獲多種文學獎項及雜誌編輯金鼎獎,曾任《自由時報》副刊主編、《聯合文學》雜誌及出版社總編輯。現為有鹿文化事業有限公司之總經理兼總編輯。著有童書《星星的作業簿》;散文《眼耳鼻舌》、《我一個人記住就好》;詩集《陽光蜂房》、《家族》、《肉身》、《我佛莫要,為我流淚》、《當一隻鯨魚渴望海洋》、《有鹿哀愁》、《亮的天》,二○○六年十二月出版《遺失的哈達:許悔之有聲詩集》;英譯詩集Book of Reincarnation、三人合集《台灣現代詩II》之日譯詩集等詩作外譯,並與馬悅然(N.G.D. Malmqvist)、奚密(Michelle Yeh)合編《航向福爾摩莎:詩想臺灣》(Sailing to Formosa: A Poetic Companion to Taiwan,美國華盛頓大學出版社出版,二○○五年);二○○七年十二月出版個人日譯詩集《鹿的哀□□》(三木直大教授翻譯,日本東京思潮社印行)。