在人與人的關係裡,存在著愛的序位
唯有認識了這個序位,愛的流動才能夠沒有阻礙
家族系統排列的心理治療,幫助人們勇敢地面對真實
進而找到解決那困擾著生命的牽連糾葛的答案
家族排列的功能,就是要協助我們辨識家庭系統背後的狀況,把隱藏在集體潛意識的動力,藉由這個方法帶到光亮的地方,讓我們看清楚真相。同時也能找出愛的解決的途徑,調整被干擾的家庭系統,讓愛重新在家庭中流動,發現關係中的愛。家族排列治療法是目前歐洲心輔界與心靈成長團體中相當盛行的方法,由德國心理大師伯特.海寧格整合發展出來的,他定義他的工作方法為心靈的工作。
其作用的層面在心靈上、靈魂上,也就是「身心靈」三個層面中的「靈性」層面。他透過角色扮演與代表的反應,找出問題根源,回歸愛的序位,處理生命中許多的困擾,例如自殺、災害、重病、死亡、墮胎、收養、離婚、家庭失和、家庭暴力、謀殺犯罪、陌名情緒、感情問題、親子教育、兒童學習障礙等重大事件;也可以運用在工作、抉擇、組織整合、人際關係、靈性成長等方面。在歐洲及世界各地已經有許多人在運用這個方法,幫助了無數的家庭與心靈。
本書是以心理輔導課程為經緯,堪稱海寧格學說之綜述。
第一部〈捨得才懂得〉為其心理學之理論基礎。
第二部〈牽連糾葛及其解答〉應用家族排列的輔導方法,進行為期三天的課程。
第三部〈歸屬的秩序〉為海寧格另一個重要的學說,屬於家庭治療的部分。
第四部〈什麼東西讓家庭生病,如何治療〉,是「醫療和宗教」國際研討會的課程。
第五部〈答客問〉則是訪談錄,談到系統心理學的建構過程。
作者簡介:
海寧格Bert Hellinger
家庭系統排列療法的德國心理治療大師。一生傳奇,年輕時是天主教神父,曾經在非洲祖魯族地區居住十六年,之後進修心理分析、完形療法、原始療法及交流分析等訓練,成為心理治療師。被譽為本世紀引起心理治療界上極大震撼的國際級大師,他的洞見不僅貫穿了心理學的核心,更引起人們心靈深處的共鳴,尤其他所創新整合的「家族排列」系統,更是轟動了整個歐洲,幫助了無數的家庭與心靈;近幾年來,美國以及世界其他先進的國家,更爭相邀請海寧格到他們的國家做演講示範及課程研習,教過無數的學生,包括大學教授、醫生、輔導老師、社工人員、企業顧問、心靈成長團體等,很多人正在把他的心得在世界各地分享。他發現很多個案跨越數代並涉及家族其他成員,進而發展出「家族排列法」治療方法。海寧格的「家族排列法」的工作在於人們的靈魂層面,在國際上已贏得了高度的肯定;他的數十本著作,在德國極為暢銷,全世界也已有上百種翻譯本,並且仍在不斷增加中。
譯者簡介:
霍寶蓮
1959年生於香港,八十年代畢業於浸會學院社會學系,其後從事懲教服務工作。於1986年移居德國,在德國中西部埃森(Essen)大學攻讀社會工作學系,獲得歐洲認可的社會工作者資格,目前正從事家庭服務工作,並主持跨國文化溝通訓練課程(Intercultural training)。同時亦在德國法蘭克福完成了兩年海寧格的家族及組織系統排列工作,跟隨多名具有國際聲譽的導師深入鑽研,先後多次參加海寧格在德國境內及香港的工作坊。
章節試閱
第一天
開場白
海寧格:歡迎各位,在課程開始之前,請各位作簡單的自我介紹:你的姓名、職業、家庭狀況、以及你想在這個課程中處理的問題。
只要有機會,我們就會開始尋找解答。其中每個步驟都可以透過直接進行或參與而體驗到,並且可以驗證其作用。如果你們有任何關於過程、結果或基本原理的問題,我都會盡力解答。
收養是危險的
卡爾:我叫卡爾,我和我太太及我們的養子住在一起。我們自己有四個兒女,在二十六歲到三十二歲之間,都不住在家裡。之前在家中還住著三個年紀相近的寄養女兒。現在唯一與我們同住的養子就是其中一個寄養女兒的兒子。我是牧師,服務對象是殘障兒童、青少年及他們的家庭。去年經你提醒,我了解到現時的工作對我有很大壓力,因為不論是處理殘障人士或問題家庭,我以前總是針對個人的問題來處理。但現在我察覺到,如果要幫助一個孩子,而不理會他的家庭,又或者他的家庭對問題的看法跟我不一樣時,這項工作便會徒勞無功。
海寧格:你要撤銷領養。
卡爾:撤銷領養?
海寧格:對,一定要撤銷領養。
卡爾:這是我無法想像的。
海寧格:你沒有權利把別人的孩子佔為己有,那是很危險的事。如果沒有迫不得已的理由而領養孩子,他將要付出很大的代價,不是犧牲自己的骨肉就是失去伴侶。那樣的犧牲便是領養的代價。是誰想要領養的?
卡爾:我太太和我都想。
海寧格:孩子為什麼不跟母親在一起?
卡爾:孩子當時只有四個月大,他母親把他送到我們這裡,留下來作寄養,因她想和她的男友同居。
海寧格:寄養是沒有問題,但領養就太過份了。這遠超過孩子所需要的。領養會切斷了他的根。
卡爾:你現在所講的我仍然不大明白,因為他和生母的關係跟從前一樣,維持得很好。
海寧格:孩子和生母現在的關係不可能跟從前一樣了;這就是問題所在。因為你奪走他父母的權利與責任。孩子的父親發生什麼事?
卡爾:他是土耳其人,現在與一個土耳其女人結了婚,他與孩子已斷絕來往。
海寧格:為什麼孩子不能跟著父親?難道你怕孩子會變成回教徒?
卡爾:是有這種可能。
海寧格:這點你必須弄明白。孩子是男孩還是女孩?
卡爾:男孩。
海寧格:那他一定要跟著父親。
卡爾:我要好好考慮一下。
海寧格:你知道嗎?你這個「好好考慮一下」就好像從前牧師在靈修結束之後說:「糟糕!每次靈修完畢,我總要花上六星期的時間才可以恢復常規。」
面對面
碧姬:我叫碧姬,我是執業心理醫生,有私人的診所。在第一段婚姻中有四個女兒,後來我們離婚了,前夫也去世了。後來我再婚,我先生有兩個女兒。我和丈夫之間保持著距離,好專心工作。我參加這個課程,只想學點東西,但不想太累。
海寧格:妳想學點東西,又怕太累,這兩個願望互相牴觸,妳真正想得到什麼?
碧姬:我只想就目前內心可以忍受的程度去參與。
海寧格:讓一個還沒有準備好冒著個人的危險去面對面的人參加課程,對我來說是危險的事情,因為他會隱藏內心世界。所以現在我必須告誡妳,我們在這裡處理的問題,不是供人旁觀的。
碧姬:我不想被誤解。只是,我是這裡一些學員的訓練導師,而這個團體又這麼大,所以我想作點保留。當然我會根據需要扮演參與者的角色。
海寧格:我已經將規則講得很清楚,而妳也明白了。但我仍然想告訴妳一個故事。
或多或少
在美國有個教授把他的學生叫來,給他一張一元鈔票和一張百元鈔票,並說:「候診室有兩名男子,你給其中一名一張一元鈔票,另一名一張百元鈔票。」
學生心想:「教授又有古怪念頭了。」他拿了鈔票,走進候診室,將鈔票分別給了兩名男子。他卻有所不知,教授事先暗地跟一個男子說:「稍後你會收到一元。」對另一個男子說:「稍後你會收到一百元。」學生湊巧給了期望收到一百元的男子一張百元的鈔票;期望收到一元的男子則得到一張一元的鈔票。
海寧格:(微微一笑)真奇怪!現在我正納悶我為什麼要講這個故事。
雙重轉移
嘉地亞:我叫嘉地亞,我是心理醫生,我不單只是從事心理治療工作,也擔任家事法庭的監護人。我離了婚。這有點尷尬,因我結婚只有半年,不知道要算是已婚還是離婚才好。
海寧格:妳曾經是已婚,這事實是不能改變的,妳有子女嗎?
嘉地亞:沒有,沒有子女。
海寧格:你們為什麼會分手?
嘉地亞:因為那很可怕。我倆先前認識沒多久便決定結婚,接著我就感到十分可怕。
海寧格:妳覺得很可怕,那他呢?
嘉地亞:我曾想辦法讓他也感到很可怕。
海寧格:在妳自己的家庭體系裡,妳是否跟某個「憤怒的女人」很相似?
嘉地亞:毫無疑問,那一定是我的母親。
海寧格:我們嘗試再找另一位。我的問題是:在妳的原生家庭裡,有哪個女人有足夠理由埋怨她的丈夫。根據妳的描述,這種情況通常是出於雙重轉移(die doppelte Verschiebung)的動力。妳知道這是什麼嗎?
嘉地亞:不知道!
海寧格:我給妳一個例子,在依蓮娜‧普里斯科布(Jirina Prekop)示範擁抱治療(Festhaltetherapie)的課程中,她要求一對夫婦互相擁抱。突然之間,太太臉色大變,毫無理由地對丈夫生氣。接著我對依蓮娜說:「妳看!她的臉色大變,由此妳可以察覺到她在認同誰。」那女人的表情忽然變成八十歲老人的樣子,但是她才只不過三十五歲!接著我對她說:「留意一下妳的臉,是什麼人有這樣的臉?」她說:「我祖母。」我再問:「妳祖母發生什麼事?」她說:「祖父母有一家酒館。祖父對她的態度很差,有時甚至會當著所有客人面前拉著她的頭髮到處跑,行為非常粗暴,但是祖母卻容忍他。」
妳可不可以想像祖母真正的感受是怎樣?她對丈夫一定十分憤怒,卻沒有表達出來。孫女承接了她被壓抑的憤怒,這是主體的轉移,由祖母轉移至孫女。但孫女憤怒的發洩對象卻不是祖父,而是丈夫。因為丈夫愛她,所以把他作為發洩對象,是沒有問題的。這就是雙重轉移的運作動力。這卻鮮為人知。現在的問題是:妳是否也有同樣的情況?
嘉地亞:我不大清楚。
海寧格:如果真的有這情況,那妳就欠丈夫很多了。
嘉地亞:唔!
海寧格:對!(嘉地亞笑了笑)我說中了嗎?
嘉地亞:不完全是這樣。但我剛剛想到,我很高興我丈夫目前還很好。
海寧格:這是出於罪惡感。我所講的是不是正確,我們稍後在家族排列中會驗證,暫時只是一個假設。
第一任妻子
吉桃:我叫吉桃,我是個醫生,開了一家綜合診所。我是獨身,但有個將滿十九歲的兒子。
海寧格:他父親怎樣?
吉桃:我差不多有五年沒有見過他。
海寧格:他發生了什麼事?
吉桃:他後來結了婚,有三個孩子。大約在五年前他又和另一個女人在一起,又生了一個女兒。不過,這是他的事,我和他從五年前起就沒有來往。
海寧格:當妳認識他時,他是否已婚?
吉桃:到目前為止,他已結婚三次了。當我認識他時,他也是結了婚,我想是第二次。當時他們正準備離婚。我們是在求學時期認識的,讀同一間學校,後來我們分開了。他遷到另一個城市,也在那裡結婚。其中一次,他是出於好心結婚的;因為那個女人可以藉著結婚而逃離匈牙利。後來他們離婚,他又再結婚。
海寧格:沒有人是為著要做好事而結婚的。在他第一次結婚之前,妳與他是否已有性關係?
吉桃:有
海寧格:那妳就是他的第一個女人。妳比其他女人優先。這是很好的感覺,對嗎?
吉桃:對,但是也很為難。
海寧格:有什麼為難的?
吉桃:我現在不覺得需要這種感覺。再也沒有這個需要了。
海寧格:這個優先地位和感受無關。
吉桃:哦!是嗎?
海寧格:這是現實狀態,獨立於感覺之外而存在。
幸福使人擔憂
海寧格:我告訴妳幸福是什麼。人會覺得幸福是很危險的,因為幸福使人感到孤獨。而問題的解答也是如此,因為解答使人感到孤獨。相反的,在種種問題和不幸當中,人感到處在群體裡。
困難和不幸總會伴隨著無辜和忠實的感覺。而解答和幸福卻伴隨著罪惡和背叛的感覺。所以,只有面對這個罪惡感時,才可以得到幸福和解答。這並不表示罪是合理的,但我們就是有這種感覺。所以,從問題到達解答會很困難。
家族排列:兒子代表了舅舅
夏滿:我得先說說我的家庭關係。我叫夏滿,是個企業顧問,也從事宗教哲學方面的研究工作。我在第一段婚姻中有兩個女兒。離婚後又再婚。我們雖然還是維持夫妻關係,但已分居七年。和前妻生的兩個女兒分別是三十歲和二十七歲。
海寧格:你想在課程中得到什麼?
夏滿:我想知道在人際關係中要怎樣做才好。我已變成了一個獨行俠,感到很挫敗。我有滿腔的愛,但不知道如何宣洩。
海寧格:我們現在排列你的家庭。你有沒有做過家族排列,知道如何進行嗎?
夏滿:我不大清楚那是什麼模式,不過在腦海裡卻有個架構。
海寧格:這個架構肯定是錯的,那只不過是個防衛工具。任何先入為主的想法,都是防衛招數。對治療者陳述問題時所說的話,也是自我防衛。只有在行動時,才是認真的。好了,誰可以代表你的父親?
夏滿:羅伯,因為……。
海寧格:你不用解釋為什麼。你有多少兄弟姊妹?
夏滿:有一個弟弟、一個妹妹和一個同父異母妹妹。這妹妹不是跟我一同長大。
海寧格:父親以前曾經結過婚嗎?
夏滿:不是,他跟母親離婚後又再結婚,我就多了一個妹妹。母親沒有再婚。
海寧格:誰是長子?
夏滿:我。
海寧格:父母當中有誰曾經結過婚、訂婚或曾經有過固定的關係?
夏滿:沒有,但母親本來有另一個理想人選的,他後來成為我的教父。
海寧格:我們需要這個人。還有哪些重要人物?
夏滿:我舅舅非常重要。
海寧格:為什麼?
夏滿:因為母親一直渴望與他同住,也希望我效法他。
海寧格:他是神父嗎?
夏滿:不是,他是著名的演員。
海寧格:母親想跟他同住?
夏滿:母親對他比對父親更好。
海寧格:稍後才排列他。我們首先排列父親、母親、你的弟弟妹妹、父親的第二任太太、同父異母妹妹和母親的男友。在團體裡挑選每個代表:男的代表男人或男孩,女的代表女人或女孩。然後根據你現在對他們相互之間的關係所產生的感覺,排列他們的位置。例如:母親與父親距離多遠;他們目光投射的方向。不要說話或作解釋,只要排列他們就好了,要認真和集中精神,否則便沒有效用。
第一天
開場白
海寧格:歡迎各位,在課程開始之前,請各位作簡單的自我介紹:你的姓名、職業、家庭狀況、以及你想在這個課程中處理的問題。
只要有機會,我們就會開始尋找解答。其中每個步驟都可以透過直接進行或參與而體驗到,並且可以驗證其作用。如果你們有任何關於過程、結果或基本原理的問題,我都會盡力解答。
收養是危險的
卡爾:我叫卡爾,我和我太太及我們的養子住在一起。我們自己有四個兒女,在二十六歲到三十二歲之間,都不住在家裡。之前在家中還住著三個年紀相近的寄養女兒。現在唯一與我們同住的養子就是其中一個寄養...
推薦序
〈專文推薦〉 凝視與透視中流轉劇力萬鈞 李開敏
第一次見到海寧格是在台大第二活動中心。他示範了一段對領養家庭的排列工作,會後不少諮商界的資深老師對他異於「傳統心理諮商」的做法提出質疑,但我印象深刻的是:過程的簡潔有力以及他儀式化的風格。
二○○二年他再來時,我不在台北,有學生參加後十分震撼,並借我錄影帶觀看,我立即報名次年的工作坊。
二○○三年實際參加海寧格工作坊和督導學習圈,對我是一次震撼之旅,就心理治療的立場,海寧格的工作示範了難得一見的大師風範,包括:
一、沉默與眼神接觸的運用。沒有人像他如此倚重沉默與雙眼交會,來進行評估與介入。有一次,他就安靜的坐在一位當事人身旁,請對方閉眼,寧靜的注視十餘分鐘,然後請對方睜眼說:成了。任何與他接近的人,他似乎都能透過靈魂之窗,讓對方無所遁形。排列時他以專注的直觀安靜等待,凡參加過工作坊的人,必能感受到沉默中的巨大張力,讓全場屏息以待。
二、肢體語言為主軸。大師說的不多,更不允許當事人贅語,排列時彷彿靈魂透過各代表的身軀,以各種形狀、動作發出或巨大或細微的訊號,時而讓現場學員內心震驚,時而感動共鳴,也有時極細微的肢體語言只有大師才能分辨其表象,進一步帶領深層的看見。
三、超時空的安排與轉換。家族排列跨越一般心理治療之處,正在於排列工作不受時空之限,盡在舞台展開,代間動力透過空間的轉移,讓問題現象及改變的方向得以呈現,數代家族間的關鍵人物也能跨時空的來到現場,無怪乎海寧格稱其工作為靈魂工作。
四、對系統、序位的透視。海寧格以他獨創的這份心靈座標圖,快速搜尋系統中失位、失序的家人,像一位導航者,帶領茫茫人海中迷航的星星重新歸位,看見並回到連結、平衡以及和解的可能。
海寧格對愛、加害與被害、有罪與無罪、各種情緒、重大疾病變故的洞見,就像一位智慧老人,以其畢生的寶貴經驗,提出了創新的看法,許多具有相當顛覆性。二○○三年的學習圈中,他嚴厲的對我說,我若不能愛日本人,是無法協助當年受害的慰安阿嬤,他警告:這是危險的,也會對阿嬤做出傷害,更指出許多從事「特別主題諮商治療」的女性,是因為內在潛藏對男性的憤怒。一般情況下,我必會反擊這種男性沙文中心的指陳,可是部分的我,似被催眠,似被醍醐灌頂,心中確知的是:他出手之重,不是要傷我,而是為教育。
返家後,我嚴肅的閉門思考,次日清晨醒來,想到成長中一直無法和解的男性,我一一向他們鞠躬,畫面也浮現出我曾經帶給別人的傷害,突然了悟到海寧格一再提醒的加害受害的複雜弔詭關係,也願意承認過去對加害被害情節的過度簡約與絕對性之思考。又想到十二歲因日本入侵被迫離家,而終身不原諒日本人的母親以及死於文化大革命的奶奶,我提醒自己不多僭越,謙卑接受他們的命運。
下一季和阿嬤的工作中,我們的主題是「愛的回憶」,阿嬤訴說了許多愛的故事,當年與疼惜、暗中援助她們的日軍之間,埋藏了那麼多的戰亂真情,只是對日本政府她們仍在等待道歉、賠償。
家族系統一直是我工作的重點,雖至今未做排列,但我努力把「愛的序位觀念」帶給當事人,鼓勵他們尊重秩序進行和解,因為我非常認同:「若我們排拒父母,我們就排拒了我們的生命來源。」工作中碰到的當事人,多半是家庭關係破碎斷裂,有些人能較快速進入和解,也有當事人難掩對長輩的不屑與批評。再三無法撼動時,我會告訴他們:海寧格會要求孩子趴在地上,抬頭舉手仰望父母,因為我們必須敬重「己之所從出」。
海寧格為人稱道的是他結合了東方老莊及儒家思想,但看他工作中,其實也充滿了法家的精神,對於不嚴肅,以及各種逃避的小動作,他必然毫不留情的指出,並用最直接的制止、拒絕,以表達他的立場,然而他對系統中的弱小所傳達的悲憫,讓人願意將深深的信任交在他的手中。
玉鳳囑我為《愛的序位》寫序,其實對海寧格,我是個初學者,對他的架構藍圖也仍在摸索、撞擊與整合中。拜讀完這本極有分量的書,除了在在感受到現場的劇力萬鈞,也對自己的家庭和工作有不同角度的反省。相信期盼這本書讓我們更具備凝視與透視的能力,認識愛之序位而得到愛。
(本文作者為台大社會工作系講師)
〈專文推薦〉 凝視與透視中流轉劇力萬鈞 李開敏
第一次見到海寧格是在台大第二活動中心。他示範了一段對領養家庭的排列工作,會後不少諮商界的資深老師對他異於「傳統心理諮商」的做法提出質疑,但我印象深刻的是:過程的簡潔有力以及他儀式化的風格。
二○○二年他再來時,我不在台北,有學生參加後十分震撼,並借我錄影帶觀看,我立即報名次年的工作坊。
二○○三年實際參加海寧格工作坊和督導學習圈,對我是一次震撼之旅,就心理治療的立場,海寧格的工作示範了難得一見的大師風範,包括:
一、沉默與眼神接觸的運用。沒...
作者序
中文版序
我很高興地迎接《愛的序位》中譯本問世,這本書曾經幫助過許多伴侶和親子們以一種更圓滿的方式彼此相愛。當他們的愛遵循某些「秩序」時,便更有機會能傳達到對方身上。而這些「秩序」是在服務「愛」,如果能夠了解它們,我們會感到更美好、更豐富。
因為許多人的合作使這本書得以出版,對於他們的不辭辛勞,我表示衷心的感謝。尤其是霍寶蓮小姐將這本書翻譯成中文,那是一項困難的工作,其中有許多德文詞彙在中文裡很難找到相等的詞,但是寶蓮仍然有辦法將它們用中文清楚地表達出來,加上高金美小姐修稿的協助,使得本書更適合閱讀,我很感謝她們做了這份很有價值的工作。
商周出版社林宏濤先生編輯潤稿的效率,以及求真求實的精神,我很高興將我的書交給這樣難得的人才還有他的工作夥伴們。
周鼎文先生從一開始就與我相當親近地將我的工作介紹到華人世界,他多次主持我在臺灣的研習會,翻譯我的第一本中文著作,創辦海寧格機構,讓更多華人朋友有機會接觸到我的工作。鼎文本身也是一位非常好的家族排列導師,了解我工作的精髓,擁有我全部的信任。有他審訂我的中文著作,對讀者而言實在是一大裨益。
我的祝福將伴隨著這本書,願它能幫助您的愛流動。
伯特‧海寧格
中文版序
我很高興地迎接《愛的序位》中譯本問世,這本書曾經幫助過許多伴侶和親子們以一種更圓滿的方式彼此相愛。當他們的愛遵循某些「秩序」時,便更有機會能傳達到對方身上。而這些「秩序」是在服務「愛」,如果能夠了解它們,我們會感到更美好、更豐富。
因為許多人的合作使這本書得以出版,對於他們的不辭辛勞,我表示衷心的感謝。尤其是霍寶蓮小姐將這本書翻譯成中文,那是一項困難的工作,其中有許多德文詞彙在中文裡很難找到相等的詞,但是寶蓮仍然有辦法將它們用中文清楚地表達出來,加上高金美小姐修稿的協助,使得本書更適...