波克先生絕對不能不戴帽子,對他來說,沒戴帽子就像沒穿褲子一樣難以接受。他蒐集了非常多的帽子,不管任何場合,他都有專屬的帽子可以搭配,比如專門用來喝茶的帽子,專門用來吃玉米片的帽子,他甚至還有洗澡專用帽!但是因為一些原因,波克先生沒有朋友……每當他覺得孤單時,他就會走到他的帽子蒐藏前面,這總能帶給他好心情。
有一天,有個重要的聚會,波克先生非常想去,但這是個只有熊貓才獲准參加的宴會,波克先生該怎麼辦?這時他遇到了正陷入苦惱中的熊貓杜莉女士……無厘頭而逗趣故事,搭配《森林裡的鋼琴師》繪者大衛.里奇斐德的迷人插圖,帶領讀者重新發現友誼的美好和分享帶來的快樂。
A New York Times bestselling author and a rising-star illustrator present an utterly hilarious, oh-so-silly tale about Mr. Pockles, an odd little dog with a big hat collection--and an even bigger heart.
For Mr. Pockles, going without a hat is as unthinkable as going around without any pants on. He has millions of hats, for every occasion--an Eating His Cornflakes hat, a Drinking Cups of Tea hat, and even an In the Bath hat--but for some reason, he doesn’t have any friends. One day, when Lady CoCo Fitz-Tulip--a Very Important Panda--finds that her hat has been gobbled up by some hungry bunnies, Mr. Pockles knows just how to help. Overflowing with silliness, here’s a charming celebration of friendship, inclusion, and the joy of sharing.