擋不住的話題與好口碑,《射鵰英雄傳》第二部盛大出版!
宋王朝,被北方英勇剽悍的女真族入侵,半壁江山淪為他人所有。歷史古都汴梁(今開封),為敵人所佔據。北方土地下的農民與勞工,為年年重稅的負擔所苦。與此同時,蒙古草原上,一批軍隊悄悄成形,他就是轟動世界版圖的蒙古成吉思汗。
在第二集的《射鵰英雄傳》,楊康將背棄他的華人血統與文化根源。郭靖,深受成吉思汗喜愛,甚至將自己的女兒華箏公主許配給他。作為金刀駙馬的郭靖卻為了追求摯愛黃蓉,不惜毀婚約,而他將要面臨麻煩的後果。
在華人世界備受推崇的金庸名作《射鵰英雄傳》,超過百萬的銷售紀錄,前無古人後無來者,多次翻拍為影視作品的武俠經典,如今首次以英文出版,讓更多讀者享受精彩的劇情與歷史背景。猶如中國的托爾金,巧妙地結合野史與正史故事,上演人人喜愛的武俠兒女夢。出版社MacLehose Press籌畫數年,預計將完整翻譯被譽為華文界《魔戒三部曲》的系列小說──《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》和《倚天屠龍記》,堪稱是出版界歷次翻譯金庸作品的嘗試中,最具野心的計畫,期待透過語言、文字的轉換,讓英文讀者也能感受金庸小說的魅力。(文/博客來編譯)
THE CHINESE "LORD OF THE RINGS" - NOW IN ENGLISH FOR THE FIRST TIME.
THE SERIES EVERY CHINESE READER HAS BEEN ENJOYING FOR DECADES - 100 MILLION COPIES SOLD.
In the Jin captial of Zhongdu, Guo Jing learns the truth of his father’s death and finds he is now betrothed, against his will, to two women. Neither of them is his sweetheart Lotus Huang.
Torn between following his heart and fulfilling his filial duty, he journeys through the country of his parents with Lotus, encountering mysterious martial heroes and becoming drawn into the struggle for the supreme martial text, the Nine Yin Manual. But his past is catching up with him. The widow of an evil man he accidentally killed as a child has tracked him down, intent on revenge.
Meanwhile, his true parentage at last revealed, Yang Kang, the young prince Guo Jing must face in the Garden of the Eight Drunken Immortals, is forced to choose his destiny. Will he continue to enjoy the life of wealth and privilege afforded to him by the invader of his homeland, or give up all he has known to avenge his parents?
Translated from the Chinese by Gigi Chang