目次目錄
[二]《時光之舟》[II] The Vessel of Time
§§ 異鄉人The Stranger
§ 「一片芳馨出碧苔」The Blossoms and Aroma Gracing the Devastated Garden
§ 流水郢中質The Lost and Endless Endearment
§§ 海上的騎士The Knight on the Sea
§ 單人船A Boat with One Person Alone
§ 騎士的家園The Hometown of the Knight
§ 話語Words
§ 迴圈Loop
§ 不可言說的同一The Unspeakable Coherence
§ 語言寄託的分殊The Speaking Divergences
§ 潮浪王子The Prince of Tide
§ 記憶Memories
§ 不回憶的人The Man Not Recalling
§§ 冬天的故事The Winter’s Tale
§ 「坐忘」的人The Man Losing Himself
§ 尋找歸屬的人A Seeker of Belongingness
§ 遁離的人An Escaper
§ 「更好的世界」“The Better World”
§ 天人之際From the Heaven to the Human
§ 畔牢愁Melancholy
§ 航程Voyage
§ 連環Ring Closure
§§ 燕子來時A Swallow Arriving
§ 第五元素 The Fifth Element
§ 大音何處來The Marvelous Air
§ 音律亂紛紛──符號世界Multicolor Melodies– the Symbolic Worlds
§ 人與世界的記憶──分裂之初The Memories: The Original Separation of Human and World
§ 如果娃娃會說話──符號之後If Doll Speaking– After Symbolizing
§ 流衍於水上的詩篇The Poems Written in Water
§§ 生存「於世界之中」“ Dwelling in the World”
§ 思君如流水The Endless Yearning
§ 獨立蒼茫Standing Alone
§ 「何以解憂」Apprehending and Comprehending
§ 生活耐「煩」 的人“ Sorge”
§ 鏡中人歲月幾何 The Vicissitude
§§ 光陰何處Where goes the Time?
§ 昨日成塵What has Been!
§ 漸遠還生Far, Far Away, and Recalling More
§ 時光的返影The Reflection of Time
§ 天淡雲閒At Leisure
§ 生命的質地The Texture of Life
§ 或有之世An Unthinkable Era
§ 年深日久A Long Period of Time
§ 氤氳渾淪Immersed in Harmony
§§ 江頭江水聲The Gurgling River
§ 水滴 Droplets
§ 川流Flowing Past
§ 循環迢遞Circulation
§§ 神祕之旅The Mysterious Voyage
§ 城堡\大河\島嶼Castle/River/Island
§ 補天書謬Mending Flaws for Fate
§ 世紀之夢The Dream of the Century
§§ 原鄉──歸藏與綻現The Hometown: of Concealing and Revealing
§ 念念書中謎The Unforgettable Mysteries
§ 「名」者──命名者與不隸名者“Name” –The Namer and the Namelessness
§ 有「時」“Time”
§ 「畫框」The “Frame”
§ 命運的共感(一)──心靈的目的 The Empathy of Destiny – The Purpose of Mind
§ 命運的共感(二)──變化的祕密The Empathy of Destiny – The Secrets of Transformations
§ 命運的共感(三)──運化的默契The Empathy of Destiny – The Tacit Understanding of Creation
§§ 大海The Ocean: of Living and Belonging
§ 白雲無盡時The Changeful Clouds
§ 秋光The Autumn Scenery
§ 光譜Spectrum
§ 彩虹Rainbow
§ 海深深處From the Depths of Sea
§ 海浪拍天The Heavy Rolling of Waves
[三]《背光行走的人》[III] The Man Walking with the Sun at His Back
§§ 「啊!世界──」 Ah, What a Vast World…
§ 殿堂The Hall
§ Scene
§§ 稜鏡千重影深深Multi-Layers of Images through the Prism
§ 人海The Oceans of People
§「象」與「鏡」“Images” and “Mirrors”
§ 「身」與「境」“Body” and “Surroundings”
§ 身在「形」長在──The Existence along with “Feature”
§ 身在「聲」長在──The Existence along with “Sound”
§ 身在「情」長在──The Existence along with “Affection”
§ 世界是「光」“Light” is the World
§ 世界之「門」“Gate” of the World
§§ 「橫看成嶺側成峰」“ Viewing from Multiple Aspects…”
──「身在此山中」“ While Encompassed by Mountains”
§「門廊」──障隔與徵象Porch – Barriers and Indicators
§ 天地有「象」Images under Skyline
§ 「日遠?日近?」Further away? Nearer to?
§ 「立象以盡意﹍」The Figures to Symbolize
§ 新「鏡面」──喻物與自喻New “Mirror” -- Metaphor and Self-Metaphor
§ 新「量體」──有量之體, 無量之變New “Volume” – the Enormous and the Incalculable
§ 新「原鄉」──根源與認同New “Hometown” -- the Origins and the Identification
§ 新「關係」──與「物」周旋New “Relations” -- for Dealing with “Things”
§§ 「物」論──物之存在論In Consideration of “Things” – An Ontology
§ 存在之象徵─「物」Thingification – “Things”
§ 「物」的時代──「八陣圖」The Era of “Things” – An “Eight-Arrays Matrix”
§ 背光行走的人──在「障蔽和指引」中The Man Walking with the Sun at His Back-- Around Barriers and Indicators
§ 「五大」啟示錄The Five Revelations
§§ 「第二層天空」The Second Layer of Firmament
──有一種「值得過的生活」-- A Worthy Life
§ 生命的初衷The Original Intention
§ 若有信念的天空──Deep Conviction of the Heavens
§ 「絕對的時刻」A Great Moment
§ 一一不虛空Out of Emptiness
§ 萬籟流動的天空The Flowing Clouds in the Sky
§「最好的時光」The Best Time
§§「地窖」“Cellar”
──厚貯與流通之地The Realm for Deposition and Circulation
§ 「知道」的人The Man Who has “Learned” Tacitly
§ 「重閬」之游The Multi-Layers of “ Gates”
§ 「餘地」The “Leeway” and “Surplus”
§ 「中深度」The Medium of Depth
§§ 歲月之變The Metamorphosis of Time
──「在世界中」--“Dwelling In the World”
§ 光從何處來──The Light ?
§ 長河悠悠The Long River
§ 時光的「價值」──養石記The “Value” of Time -- the Cultivating of “Gems”
§ 溯洄──時光的傳變To and Fro : The Duration
§ 時空同流處The Convergence of Time and Space
附錄:物之「八陣圖」
[Appendix]: The “Eight-Arrays Matrix ” of Things
跋Postscript