名人推薦:
左耀元(醫師小說家)、沐羽(作家)、林楷倫(魚販作家)、陳慧(作家)、黃崇凱(小說家)、蔡易澄(作家)──齊聲讚譽
「挪威小說家克瑙斯高,顯然深知普魯斯特的思考與實踐。」──童偉格(小說家),專文導讀
購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 2 項符合
我的奮鬥(4):在黑暗中跳舞的圖書 |
|
我的奮鬥(4):在黑暗中跳舞 作者:卡爾.奧韋.克瑙斯高 / 譯者:郭騰堅 出版社:木馬文化事業股份有限公司 出版日期:2025-03-05 語言:繁體書 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
《華爾街日報》:「二十一世紀以來,最偉大的文學現象之一」
寫作美學被譽為「挪威的普魯斯特」
繁體中文譯本
青春是:
小事都是大事
喜歡就是愛
年少時光、迷途、爛醉、性挫敗
負傷的孩子成為大人後,回頭寫給自己的另一部《麥田捕手》
少年首次真正離家,進入叛逆的青春期,他來到北挪威,成為一處偏遠學校的導師。然而童年與父親相處的傷口還未癒合,社會便立刻要求他成為一個懂事的成人。他對許多事情開始感到麻木:工作賺錢、人際關係、在體制內過日子……
何時,能夠脫離他被大人一再要求的秩序?
同時,年少時期的身體慾望,在他體內不斷流動,「性」卻又屢屢帶給他挫敗。克瑙斯高重複一日又一日這樣的生活,下班後喝個爛醉,認識不同的女子,試著寫作,偶爾回家,分別去看已經離異的父母。
再婚的父親,酗酒愈來愈嚴重。當克瑙斯高詢問父親,為何過去要如此造成孩子內心的傷痕。父親只能哭著回答:「可是我已經盡力了。」
青春是虛無的初始,少年剛開始體會到真實世界的殘酷。他內心深處,仍然是不安於室的靈魂,渴望反叛,主宰自己的人生方向。
這次,他要面對的,是離家後的奮鬥,是如何與迷茫的自我獨處。
全六冊的半自傳體小說,主題分別為:死亡、愛情、童年、青春、夢想與思考,每一冊都從生活中洞察出深刻反思,以樸實的日常經驗喚起讀者強烈的共鳴。作者不避諱揭露事實的寫作風格也是造就出如此精彩敘事的原因。克瑙斯高的寫作策略成功後,北歐也有愈來愈多作家紛紛效仿,引起一波克瑙斯高的美學風潮。
「有些書在美學上過於強勁,以至於具有革命性,克瑙斯高的書寫就是其中之一。」──《巴黎評論》
書中摘錄
「我老早以前就下定了決心:我不打算繼續讀書啦,我們學到的就只是一大堆廢話,追根究柢地說,一切的關鍵就在於活著,按照自己的意願活著──也就是說,樂享人生。某些人在工作時最能夠享受人生;其他人則是不工作時才最能樂享人生。好吧,我理解自己總得有一點錢才行,這意謂著就連我也得去工作,但可不是隨時都在工作,而我也不希望工作榨乾我所有的精力,甚而啃噬掉我的靈魂,導致我淪為一個盯住自家的樹籬、暗地關注鄰居動向、想瞧瞧鄰居是否擁有和我一樣精美的身分象徵物的白痴中年人。」
「他提到祖父動手揍他,而即使他對我來說或許不是多麼稱職的父親,他還是會流著淚說,他已經盡力而為囉──當他說出自己『已經盡力而為』,他總是淚眼婆娑。他經常重複提起他按摩過我的腿,以及他們當時有多麼窮困,幾乎身無分文──他也很常提起這一點。」
「他是個相當有才華的人,有許多想法。比他周遭那些人多得多,至少在我剛認識他的時候。而這恐怕就是個問題,他成長過程中,始終沒有得到合適、正確的迴響。」
「通常我會說,重點在於好好享受人生,我絕對不會掉進那個被稱為『義務』的陷阱裡,收納進朝九晚五的枯燥作息。而她總會說,人生就是一場折磨,一切就是這麼簡單。」
國內外推薦、得獎紀錄
左耀元(醫師小說家)、沐羽(作家)、林楷倫(魚販作家)、陳慧(作家)、黃崇凱(小說家)、蔡易澄(作家)──齊聲讚譽
「挪威小說家克瑙斯高,顯然深知普魯斯特的思考與實踐。」──童偉格(小說家),專文導讀
「閱讀《我的奮鬥》就像翻開了別人的日記,從中找到自己的祕密。」──埃文.休斯(Evan Hughes),《新共和》(The New Republic)
「過去幾年,每當我出席活動,總會有人詢問,我對於克瑙斯高的作品有什麼看法。當我說我一個字也還沒讀過時,他們看起來嚇壞了,並且告訴我,『你必須讀』。」──約翰.鮑爾斯(John Powers),《美國全國公共廣播電台》(NPR)
2009年 挪威文學界最高榮譽──布拉哥文學獎
2010年 榮獲北歐理事會文學獎
2010年 國際都柏林文學獎長名單
2013年 《紐約客》年度好書
2014年 美國最佳翻譯圖書獎(由唐.巴特利特從挪威語譯為英語)
2015年 德國《世界報》文學獎,此前得主包括村上春樹、強納森.法蘭岑等
2015年 改編為瑞典語劇本
2017年 榮獲以色列耶路撒冷獎
2019年 榮獲瑞典學院北歐獎,此獎有「小諾貝爾文學獎」之稱
2019年 《衛報》21世紀百大書單入選
作者簡介:
卡爾.奧韋.克瑙斯高(Karl Ove Knausgård)
挪威最重要的當代作家之一,被譽為「挪威的普魯斯特」。1968年生於奧斯陸。1998年,以首部小說《出離世界》(Ute av verden)獲得挪威文學評論獎。2004年,以第二部小說《萬物皆有時》(En tid for alt)獲得北歐文學獎,及國際都柏林文學獎提名。2009年至2011年間,克瑙斯高出版了六部自傳體小說《我的奮鬥》(Min Kamp),主題分別為死亡、愛情、童年、青春、夢想與思考,此系列完成後,隨即獲得挪威文學界最高榮譽──布拉哥文學獎。2015年,更獲得了德國《世界報》文學獎。如今《我的奮鬥》系列已被翻譯成數十種語言。近年著有《四季四重奏》(Årstid encyklopedien)秋冬春夏四部曲、《晨星》(Morgenstjernen)、《來自永恆森林的狼》(Ulvene fra evighetens skog)、《第三帝國》(Det tredje riket)等。
譯者簡介:
郭騰堅
1986年出生於臺中市,臺灣大學英國文學學士、瑞典斯德哥爾摩大學翻譯學碩士,擁有瑞典商務院(Chamber of Commerce)認證瑞典語至繁簡體中文公證翻譯員資格,現居斯德哥爾摩。譯有:《我如何真確理解世界》、《永不拭淚》三部曲、《我,跟自己拚了!》、《我可能錯了》、《寂寞傀儡師》等書。
|