圖書名稱:世上神不多
曾經的時代 曾經下過的雪 自天空翩然而落 雪白了世界
曾經的地方 曾經見過的人 自陸地四散而為海 世界有邊
我們不敢說 不敢說不是這裡 不敢吶喊鎖有鑰匙
不敢說好想用一直插在口袋裡的手 摸再也不會落下的雪
好想 張開嘴伸出舌頭 用連歌也不會唱的舌頭 尋找冰涼的觸感
大家為什麼都不在了呢?為什麼不廣播了呢?因為沒有人聽嗎?因為沒有成就感嗎?因為生病了、受傷了?因為唱不出來了?因為作不出新曲子了?
我不知道。但是我還是想聽新的音樂。我自己不會演奏,聲音會被海浪聲淹沒,也不會寫詩。可是我還是想聽。
在這大半都已沉沒在海中的世界,一切的一切都被海水阻隔,我們被迫住進制式的陸民公寓。我們的夢想、成長與未來都在這海水包圍的世界中繼續浸泡著。對於過去不聞不問猶如沉入水中,成年人的沉默是最安全的做法,而這個世界彷彿只有無止境的浪濤聲,失去了其他雜亂的聲音,但也失去了音樂。於是我們踏上尋找地下電台的旅程……。
當我醒來,不知為何竟在無人的遊樂園。霸凌我的那些人的屍體就倒在裡面。這裡是死後的世界嗎?此時,出現了一個手中握著刀的小丑……〈海風吹,吊艙搖〉
我們從這座瞭望塔上狙擊敵人。直到戰爭結束。但是,人員遭到刪減,任務越來越艱苦。某一天,奉命射擊我方的一般人民……〈瞭望塔〉
作者簡介
深綠野分
1983年出生於神奈川縣,2010年以〈祕密庭園的少女〉獲選為第7屆「MYSTERIES!」新人獎佳作,2013年以同名短篇集正式出道。
2015年出版的長篇小說《戰場上的廚師》入圍第154屆直木賞,獲得2016年本屋大賞第7名,並入圍第18屆大藪春彥獎。
2018年發行的《柏林天氣晴嗎?(暫譯)》榮獲第9屆Twitter文學獎國內篇第1名、2019年本屋大賞第3名,並入圍第160屆直木賞、第21屆大藪春彥獎。
2021年《竊取本書者將會…》本屋大賞第10名。
2022年《片尾名單(暫譯)》入圍第167屆直木賞。
譯者簡介
劉姿君
日文譯者。譯作散見於各出版社。近期譯作有《界線》、《那些得不到保護的人》、《無盡的耳語》等。