圖書名稱:便當尋人啟事(新版)
加拿大白樺獎得主 瑪塔.納西罕 感人力作
★加拿大少年讀物「年度好書」(《鵝毛筆與一刀紙》出版月刊)
★入圍加拿大紅楓葉童書獎
★教育部106年度國民中小學新生閱讀推廣計畫優良圖書
在印度孟買,有一個用人力和火車遞送便當的組織,dabbawala。
一百多年來,維持著出錯率六百萬分之一的完美遞送紀錄,風雨無阻。
可是,12歲的少年庫納爾,就被那六百萬分之一的機率,改寫了他的戲劇人生。
「如果你喜歡《貧民百萬富翁》,也一定會喜歡這本《便當尋人啟事》。
這本生動、寫實的小說帶你走入活力、混亂的現代孟買。一旦你跟著人物進入書裡吵鬧的街道,會進一步被他想找回家人的辛酸故事所打動。
它描繪了在最沒有希望的所在,仍然會綻放出愛的花朵。
《便當尋人啟事》是一本單純、美好的作品。」
印度的孟買存在一種獨創的百年行業──便當快遞,dabbawala。每天由一群穿者白色庫塔衫的印度勞工,挨家挨戶收取早上剛做的便當,經由簡單的符號系統,在火車站重新分類,搭上火車,12點左右,準時配送到市中心的上班族手上。飯菜吃完的便當空盒,再經由同樣的配送流程,下午送回各個準備便當的家庭手上。
便當快遞人員每天配送的便當有20萬個,風雨無阻,準確度和失誤率是六百萬分之一。
本書的故事發生在這個世界人口最多的城市之一,12歲的孤兒庫納爾的不幸遭遇,便是由一次出錯的便當快遞開啟,後來也巧合的由一個便當快遞員,給予他一個重生的機會。讓庫納爾和讀者重新思考「家和家人」的定義。
作者簡介
瑪塔.納西罕(Mahtab Narsimhan)
加拿大童書獎白樺樹獎2009年得主。
瑪塔.納西罕出生於印度孟買。瑪塔是源自波斯的名字,意思是「月光」。1997年,瑪塔和家人移民到加拿大,融入當地的過程非常崎嶇,充滿了不安。這段過程也成為她走上寫作之路的契機。
瑪塔.納西罕的第一本小說《第三隻眼》(The Third Eye)就獲得2009年童書獎白樺樹獎(Silver Birch Award)。其實創作過程歷經了四年,改寫超過20次以上。
這個三部曲小說的續集《銀腳鐲》(The Silver Anklet)和《致命的海螺》(The Deadly Conch)也獲得很好的評價。
《便當尋人啟事》(The Tiffin)的場景,正是作者瑪塔出生成長的地方──印度孟買。
瑪塔和丈夫Rahul、兒子Aftab,以及Coby住在多倫多。從生活和愛中獲得靈感,持續創作,希望透過她的故事對世界有所助益。
譯者簡介
鄒嘉容
年紀不小,卻仍然對生命中的各種事物充滿了好奇心,希望自己一輩子都可以保有一顆赤子之心、年輕人的活力,卻又擁有老年人的圓融和智慧。平常最常做的事是讀書、畫畫、彈琴、散步和管兩個小孩。翻譯則是上帝交代的一項使命。代表譯作有《交換》、《留下來的孩子》、《齒輪之心》、《達爾文女孩》、《木屋下的守護者》、《十三歲新娘》、《沉默到頂》等。