購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 7 項符合
朱槿可以在這裡開花嗎?的圖書 |
朱槿可以在這裡開花嗎? 作者:克萊兒.拉堤農 / 譯者:黃意然 出版社:遠流出版事業股份有限公司 出版日期:2023-05-26 語言:繁體書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 260 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
電子書 |
$ 395 |
Readmoo |
社會議題 |
$ 395 |
金石堂 |
社會觀察評論 |
$ 395 |
誠品網路書店 |
新書推薦79折起 |
$ 450 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 450 |
iRead灰熊愛讀書 |
社會 |
$ 450 |
三民網路書店 |
社會人文 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
栽種食物幫助我找回自我,
讓我在多年來相信自己沒有歸屬之後,
知道自己是某種深奧、神聖的事物的一部分。
「妳為什麼不滾回去妳來的地方?」
父母來自模里西斯的新二代克萊兒,深色捲髮深色皮膚的她,
從小暗暗期待有天可以變得跟其他人一樣「正常」。
大都市似乎是唯一能讓她覺得自己並非不受歡迎的地方,
但是汲汲營營於成就,都不足以填補她所欠缺的歸屬感。
直到與都市農耕的相遇,才讓她茫然無措的心有了得以安放的所在。
汗水淋漓的身體、指縫間的泥土、體重往下壓進土壤的觸感,
讓克萊兒看見了萬物彼此之間如何緊密相繫,從中找到扎根生長的力量。
栽種讓她找回了自己,爬梳了與祖先的連結。栽種也讓她領悟人與人,以及人與自然的關係:
「我想要居住的地方是放棄劃分與控制的欲望,在那裡園圃側邊的植物可以溢出到小徑上。人們都是有意圖、無章法地種植,並且歡迎所有的生物。沒有任何邊界或劃分、身分識別,或者人為編造的認為我們彼此分離的看法,能夠讓我相信我不屬於大地。
歸屬感是名詞,但更像是動詞。這種歸屬感就像土壤一樣需要培養,因此每當我感覺歸屬感悄悄溜走,或是從手中被奪走時,我就播下另一顆種子,相信它會在我如今生活的這片土地上萌芽生長。」
人在大地之上生長,沒有誰應該在這裡或者滾出去,朱槿當然也可以於其所在──繁花盛開。
★土地與栽種所教給我們的智慧──
◆農場上不是每項工作都像收成那樣令人歡欣鼓舞,而是為植物茁壯成長做好準備的卑微、不起眼的整地工作。除草向我們示範了在引導、促使植物成長茁壯的過程中所需要的勤奮和信念,顯示了這個過程不是只有輝煌成就。
◆儘管種植食物是我們所做一切的基礎,卻遭到貶低詆毀,從我們的視野中消失。我發現遠比自身大得多的強大體系,因鼓勵我們大家相信這工作會貶低身分而獲益,但是他們錯了,栽種食物比什麼都重要。
◆我們身為一種物種抱持著錯誤的信念,相信只要我們有辦法就能保護自己免受生命本質的變幻無常的影響。事實上,我們做任何事都無法確保一切會安穩無恙,栽種人和園藝家都清楚這點。這種智慧會超越花園邊緣滲入我們的生活中。
◆聽到「外來種」一詞,即使是和「入侵」分開,我也會反胃,但我覺得令人擔憂的是這兩個用語之間公認的聯繫。存在於這國家的所有外來物種是否都具有侵略性?不是,如同繡球、吊鐘花、茶花、風信子和其他成千上萬的物種所證明的,許多外來物種都表現得令人滿意,並且種植在許多人的花園裡。
◆就像自然界的植物和生物一樣,我們本身也不是固定不變的實體,而是一直處在變化的狀態。如同葉子、嫩芽或花蕾的出現,我們總是持續不斷地在變化。我們穿越不再需要的東西,隨著每個新的一天的開始,再次成長。
◆栽種食物是我修復破碎心靈的方法,也是我將自己織回豐富而大膽的祖先織錦的方式。因為有植物當我的嚮導,因此現在我明白了,儘管我以為自己沒有可稱為家的地方,但是我――我們的真正歸屬是大地。
名人推薦
古碧玲(《上下游副刊》總編輯) 專文推薦
王盛弘(作家)
陳又津(作家)
廖雲章(獨立評論@天下頻道總監)
蔡珠兒(作家)
──好評推薦(依姓名筆劃順序排列)
作者簡介
克萊兒‧拉堤農(Claire Ratinon)
為東薩塞克斯的作家,也是有機食物的栽種者。她居住在紐約市的期間,偶然發現一座位在屋頂的農場,進而挖掘出自己對於種植蔬果的熱愛,返回倫敦後轉換職涯跑道,從製作紀錄片變成追尋對植物的熱情。
相關文章散見於《盛開》(Bloom)、《現代住宅雜誌》(The Modern House Journal)等雜誌。著有《在家就能種出你的晚餐》(How To Grow Your Dinner Without Leaving The House)。
譯者簡介
黃意然
臺灣大學外文系學士、美國明尼蘇達大學新聞傳播學系碩士,入翻譯一行轉眼十餘年,近期譯作有《親愛的不完美人生》、《為失竊少女祈禱》、《愛的科學實驗》、《搖擺時代》等。
|