第一章 你也可以:留日動機與準備
第1節 學習日文的契機
想要到日本留學的想法是在大三時產生的。我大學念的是成功大學化學系,上大學前重考了兩年。當時,跟許多人的盲目追尋一樣,為了上榜醫學系,將高中所有的教材在畢業後又重新念了兩年,很充實但也很辛苦。最後,天不從人願,分數還是連排名最後面的醫學系的邊都摸不到,果斷退出這場無謂的戰鬥,選了第二志願的化學系。會選化學系主要是受到重考班的化學蘇老師所鼓舞,整個高中的重要化學觀念在他深入淺出的解說下,重新塑造我對化學的想像和興趣,後來也直接跟自己說:考不上醫學系便選化學系吧,反正人生嘛,誰也不會握有標準答案的。然後呢?就給他唸下去了啊!念下去後才發現,有些課程很有趣,例如千變萬化的有機化學;但有些東西就像天書,搞了半天還是被當掉,比如說群論。或許有些人會驕傲地說他還是過了這門課,那恭喜你,但我對它還是完全一頭霧水,哈哈哈。咳咳,扯遠了。
再來,念這類科系,一定會有實驗課讓我們實際動手操作一些經典的反應。最有趣的是,這種課程通常是必修而且只有一學分,拚得要死要活只有一學分可以拿,以至於很多人會覺得這很不符合經濟效益。但沒辦法,規定,就是規定。你想要畢業嗎?那你就得認真拿到這一學分。偏偏有機實驗的助教又特別嚴格,這門課也被學長姐在期初時拿來嚇我們這些學弟妹,說有多恐怖就有多恐怖。起初,我也是戰戰兢兢,小心翼翼地操作每一次實驗,每一個步驟,深怕被實驗助教盯上,但我還是被盯上了(茶~)。不熟悉的操作和被發現錯誤的結預報,每次都讓助教對我是責備到有剩,在這裡跟助教道個歉(鞠躬)。一直到畢業,讓我受益匪淺,學到最多的還是莫過於這堂有機化學實驗課了。雖然辛苦,但每次實驗完成後的那種成就感也是非常刻骨銘心的。當下我才發覺,我也辦的到,我也可以做得跟別人一樣好,就算起跑點不一致,也不代表到不了終點線。一直以來,我是資質很平庸的理科學生,大學以前完全沒參加過任何科學競賽,反而高中時期常為賦新詞強說愁,還挺會寫一些參雜華麗詞藻的感性文章。所以很多時候,我也都覺得自己是不是走錯路,硬是走上一條天賦沒點滿的路;但人生就是這樣才有趣,你說對吧?
我是輕微的御宅族。在高中時期,因為被朋友推坑就開始接觸一些御宅元素,從小說、歌曲到動畫都有。從《狼與辛香料》、《罪惡王冠》、到《紫羅蘭永恆花園》,跟《進擊的巨人》。各式各樣的作品陪著我一起成長時,起初是完全聽不懂它們在說什麼的,零基礎的日文底子使得我只能仰賴字幕君的幫忙,讓我大概能知道故事在講些什麼。不得不說,日本在動漫影視這方面的發展真的是相當豐富,除了題材層出不窮,每一個故事想要探討的問題也都不太一樣。知道的就會知道我在說什麼,不知道的我也強烈建(ㄊㄨㄟ)議(ㄎㄥ)可以挑個一兩部來看看別人天馬行空的創意與想法。
時間來到了大三時期,跟其他同年級的大學生一樣,又到了一個人生的分歧點。系上當時有股大三生必須進實驗室的風氣,很多人因此都爭先恐後地找教授,各自到有興趣的實驗室做專題,我則沒有。一來我不想隨波逐流,些許叛逆的個性使得別人做什麼我就得做什麼的想法從我懂事以來就不是我的座右銘。二來實驗室名額也都有限,不是我有興趣就一定可以加入。在這時間點,我也發現除了做專題,有人選擇重考,給自己再一次選擇的機會;有人選擇出國參加短期交換計畫;有人為了考研究所報名了補習班,開始惡補四年來沒好好念的部分(?)。而我呢?經過深思熟慮後,我告訴我自己:我想考日文檢定!除了學習一項新語言可以為我們自己開啟一個新世界之外;更重要的是,想要不依靠字幕君就看懂日本動漫或電影的這股內心的衝動在當時強烈地鼓動著我,驅使我去挑戰這二十幾年來從沒想過的目標。
第2節 準備日檢的方式
在這裡我想分享一下那時候我準備日檢JLPT考試的方法。先說,留日不一定需要這個日檢成績證明,它只是一個書面證明你當時大概的日文聽讀程度。我的方法也不是最好,就只是按照自己的步調走而已。不像J-TEST(實用日本語檢定)難度較高,會有一些比較少聽過的日文諺語或者高等文法參雜其中;JLPT主要是針對一般大眾,尤其是高中大學,或者是要去日商工作所需要的最廣為人知的證書。從N5到N1,難度依序遞增,但直到目前為止,每個難度的題型是沒有太大的變化。現在網路很發達,很多高手其實早就已經拿到證書,且在網路上分享他們的讀書心得。但其實我自己在準備的時候,並沒有去參考任何一個人的讀書心得,我就是按照自己的方式輕鬆地準備考試,我認為面對一個未知的東西時,給自己時間摸索很重要。當時,我給自己一個原則:開心地準備就好,不要有壓力。因為我知道若是汲汲營營想要拿到證書,急著證明自己的語言能力,很可能會適得其反。畢竟也是個考場,失常什麼的太正常了。工欲善其事,必先利其器。在開始準備之前,我先到學校的二手交流版將整套《完全掌握》系列買下,另外包括各種程度的單字本和模擬試題。基本上日文的聽主要會利用網路上的資源,無論是動畫、日劇、新聞、抑或是日本綜藝節目,都會是練習日文聽力的最好幫手。
剛開始因為單字量不夠的緣故,當然不會這麼順利,但是就是慢慢來,按照自己的步調循序漸進。有幾個小祕訣可以參考:1.相同橋段的對白多聽幾遍,加深印象,甚至將它背起來。2.剛開始學習日語的我會將喜歡的日文歌曲的歌詞打印,然後當成教材逐字學習單字、句型。3.自己常用的行動裝置,如手機、筆電的介面也可以設定為日文,提高對新語言的熟悉度。其實以上方法非常原始,甚至可以說是學習任何一種語言都會用到的「基本技巧」。但是憑藉這些「基本技巧」,再加上持之以恆的態度,我認為就已經站穩學習的里程碑了。
另外有個重點,關於文法的部分,個人不建議初學就一直死背一些句型架構或者規則,這對學習一門語言來說並不是最重要的。反之,可以先多看文章,無論是任何類型的網路資訊、新聞,甚至是遊戲攻略,都會在不聲不響中,一點一滴地累積起自己的閱讀實力。當有看不懂的文法和句型時,再翻閱講義背起來就好。
其實在高中時期,學校並沒有對於英文以外的第二外語著墨太多。大學的日語課又太著重文法,制式的評量方式讓當時的我毅然選擇自學。這種方法就是提供出來做參考,當然不能跟從小在日本長大或者從國高中就開始接觸這門語言的人做比較。比較才會進步,但是無謂的比較就不會是我們這裡講述的重點。所以,在大學畢業前,考到了N2,就先去服役了。
以上內容節錄自《福岡留學札記》林昱銘◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786263643086.pdf