在表面和諧中不尋常地展示日常生活的暴力。
入選《紐約時報》21世紀百大圖書
寫得如此簡潔、如此清晰需要大量的時間和技巧。
「每個字句都精雕細琢,沒有一字浪費。」──《紐約時報》
吳曉樂 專文推薦
❋2022年歐威爾獎得獎小說
❋2021年入圍布克獎決選
❋2023年愛爾蘭圖書獎年度作家獎
❋2024年榮獲謝默斯‧希尼藝術與文學獎以及齊格飛‧藍茨獎
❋改編電影由「奧本海默」金獎影帝席尼‧墨菲主演,勇奪本屆柏林影展最佳男主角銀熊獎
「克萊爾・吉根的小說就是這麼純粹,美麗、溫柔,扣人心弦,短短一本書卻能將你擊碎,我在火車上邊讀邊哭,哭到淚流滿面。」──席尼‧墨菲
種種微不足道的小事,便累積成了一生。
都是小事,為何會時刻恐懼擔憂呢?
為什麼愈近的事物愈難看到?
一九八五年愛爾蘭冬天,大寒肆虐。幾週後到聖誕節期間,煤炭商人比爾‧費隆忙得焦頭爛額。冰凍的小鎮裡,只有三種人得以自由出入鄰舍前後門:神父、醫生、運煤炭工人。一個冷冽清晨,當比爾親自為當地修道院送煤炭時,他意外發現一名衣衫不整、赤腳的女孩被鎖在煤倉裡……
感人肺腑、暢銷全球的小說《像這樣的小事》,是一部關於希望、無聲勇氣,和人性同理心的故事。俯仰之間,喚醒讀者良善與改變的可能性。
「聖誕節總是會激發出人們最好的一面和最壞的一面。」
烏鴉滿天的十二月。我們究竟是習於受苦,還是乾脆視而不見?
有時候,真正的故事並不想被人述說。
「克萊爾‧吉根有本事用一段話講述一個故事,或者將一本小說壓縮成幾千字。」──《紐約客》
簡潔的力量。克萊爾・吉根寫得不多,也不常發表文章。但評論家、讀者和書商都注意到了。這是一本小書,作者筆下的小鎮範圍可能很小,卻細節豐富,語言純樸,接近完美。習慣了艱苦的生活時,人可能沒有能力去偏離常態,因此這場道德偶遇下的良心危機,贏得全球書迷熱烈的回響。長達廿五年寫作生涯,克萊爾・吉根總共只發表近十四萬字,集結成五部作品,被翻譯超過三十五種語言。儘管她的作品很少,卻被編入學校教學課綱,並贏得了許多獎項和獨立書商的熱情追隨者。
《像這樣的小事》全書共四萬字,作者寫了將近十年。麻雀雖小,卻是個雞蛋與高牆的故事,兼具普世及警世棈神,二○二一年出版後,成為里程碑的代表作。
作者簡介:
克萊爾‧吉根(Claire Keegan)
1968年生於愛爾蘭威克洛郡,現居愛爾蘭。
以短篇小說見長,作品享譽國際,已翻譯成三十五種語言。1999年出版首部短篇小說《南極》榮獲魯尼愛爾蘭文學獎。《Walk the Blue Fields》榮獲邊山短篇小說獎(Edge Hill Prize)。《Foster》榮獲戴維‧伯恩斯獎。《像這樣的小事》獲選為《紐約時報》21世紀百大圖書,入圍布克獎和作家獎,並獲得歐威爾政治小說獎和克里年度愛爾蘭小說獎。最新短篇小說《So Late in the Day》入圍英國圖書獎。2022年榮獲愛爾蘭文學年度女性獎,2023年榮獲愛爾蘭圖書獎年度作家獎,2024年榮獲謝默斯‧希尼藝術與文學獎以及齊格飛‧藍茨獎。
譯者簡介:
彭玲嫻
臺大外文系畢業,曾任前新聞局《光華畫報雜誌》英文編輯,譯有《投票記》、《盲目》、《同名之人》、《凜冬將至》、《大地三部曲》、《黑鳥不哭》、《婚姻生活》等書。
各界推薦
得獎紀錄:
●榮獲2022年歐威爾獎小說獎
●入圍2021年布克獎決選
●入圍2023年愛爾蘭圖書獎
●入圍2022年英國作家獎(前身為拉斯本對開本文學獎)
●《時代雜誌》年度選書
●《泰晤士報》年度選書
●《觀察家報》年度選書
●《新政治家》年度選書
●《金融時報》年度選書
●《愛爾蘭時報》年度選書
●《愛爾蘭獨立報》年度選書
●《泰晤士報文學增刊》年度選書
●美國公共廣播電臺(NPR)年度選書
媒體推薦:
●「一個沉靜勇敢的故事,發生在一個否認核心祕密的愛爾蘭社區中。文字美麗、清晰、簡練,結構優雅,蘊含豐富的道德主題。」──布克獎評審團
●「這部中篇小說的焦點緊密、精確且毫不動搖:作家優美地描繪了1980年代的愛爾蘭,細緻入微地呈現了一位善良男子的平凡生活,以及他所做的一個決定,這個決定揭示了關於社會照護、女性生活和集體道德的當代重大問題。吉根完美地聚焦故事,讓故事變得極為獨特,並且能夠引起強烈的共鳴。」──歐威爾獎評審團主席Adam Roberts
●「《像這樣的小事》不僅僅是關於愛爾蘭的,也是關於世界的,它提出了深刻的問題:關於共謀、關於變革的希望與艱難……吉根一個個理智而強有力的句子可以囊括豐富的社會史。每一個詞都是在正確位置上的正確的詞,其效果是引人共鳴的,令人深深感動。」──希拉蕊‧曼特爾,布克獎《狼廳》作者
●「在《像這樣的小事》中,克萊爾‧吉根用簡潔明晰的文字創造出各種場景。這是發生在愛爾蘭的故事,講述的語言飽含同情、情感準確。從冬日的天空到最輕微的說話聲,再到烘烤聖誕蛋糕,克萊爾‧吉根讓她筆下的時刻變得真實──繼而變得重要。」──柯姆‧托賓,《布魯克林》作者
●「讀完這本書後會忍不住把作者的全部作品找來讀……太美了。」──道格拉斯‧史都華,布克獎《親愛的夏吉‧班恩》作者
●「展現對句子極致的掌控。那種細膩與哀傷幾乎讓人為之暈眩,這份掌握力成為一種極大的振奮劑。」──塞巴斯提安‧貝瑞,愛爾蘭知名小說家
●「精彩至極──既精確冷冽,又充滿愛意。」──莎拉‧莫斯(Sarah Moss),翁達傑獎得主
●「克萊爾‧吉根是世界上最偉大的小說家之一。」──喬治‧桑德斯,布克獎《林肯在中陰》作者
●「好看到讓我希望會有續集。」──史蒂芬‧金
●「這本小說不只是抨擊抹大拉洗衣店。還是一個感人的聖誕故事,讓人不禁想起歐‧亨利和狄更斯的節日故事。一本適合在爐邊享用雪莉酒邊享受的小說。」──《泰晤士報》
●「一部了不起的精簡的小說,關注善良的本質和日常生活的紋理。一個雪花水晶球般的故事,將一個繁忙、努力奮鬥、充滿渴望的世界裝進一百多頁精美的篇章內。」──《星期日泰晤士報》
得獎紀錄:●榮獲2022年歐威爾獎小說獎
●入圍2021年布克獎決選
●入圍2023年愛爾蘭圖書獎
●入圍2022年英國作家獎(前身為拉斯本對開本文學獎)
●《時代雜誌》年度選書
●《泰晤士報》年度選書
●《觀察家報》年度選書
●《新政治家》年度選書
●《金融時報》年度選書
●《愛爾蘭時報》年度選書
●《愛爾蘭獨立報》年度選書
●《泰晤士報文學增刊》年度選書
●美國公共廣播電臺(NPR)年度選書媒體推薦:
●「一個沉靜勇敢的故事,發生在一個否認核心祕密的愛爾蘭社區中。文字美麗、清晰、簡練,結構優雅,蘊含豐富的道德主...
章節試閱
1
十月樹木枯黃,時鐘調回了原本的時間,十一月冷風久久長長,把樹木剝了個精精光光。新羅斯小鎮裡,煙囪吐出煙霧,化作綿長的毛茸茸繩索,顫顫巍巍,晃晃悠悠,縹緲消逝在碼頭。黑啤酒一般烏溜溜的巴洛河很快就漲滿了雨水。
人們大半心不甘情不願地咬牙忍受著這天氣。店鋪主人、零售商人、郵局裡、超市裡、遊藝場裡、咖啡廳裡、餐酒館裡、炸魚薯條店裡、牲畜拍賣場裡、領失業救濟金的隊伍裡,男男女女用各自不同的方式抱怨著這天氣有多冷、這下的是什麼雨,問著這樣的天氣裡可是隱含著什麼──是有可能隱含著什麼嗎?但誰又能相信這一天怎會又是這樣的濕冷天氣?孩子們壯起膽子出門上學之前,會先把帽T的帽子戴上,他們的母親早已經習慣低頭奔向曬衣繩,或是因為對天黑前連一件襯衫能不能曬乾都沒有信心,因此什麼也不敢曬出來。接著夜來了,冰霜重掌大權,凜凜寒意鑽進門底縫隙,刺骨如刀,把仍跪在地上誦唸玫瑰經的人砍去膝蓋。
庭院裡,販賣煤炭和木柴的商人比爾‧費隆搓著雙手說,天氣再這樣下去,卡車很快就要換一整套新的輪胎。
「這寶貝一天二十四小時都在路上跑,」他對手下工人說:「要不了多久,輪胎就會磨到只剩輪圈了。」
這是真的,幾乎沒有哪個客人前腳離開煤場時,後腳沒有下一個客人緊跟著進來,或是沒有電話響起,而且幾乎人人都說他們需要立刻到貨,不能等到下星期。
費隆賣煤炭、泥炭、無煙煤、煤渣和木柴,一英擔一英擔或半英擔半英擔地賣,或是整公噸、整卡車地賣。他也賣煤磚、引火柴,以及桶裝瓦斯。煤是其中最髒的貨物,冬季時得要月月到碼頭去載貨。從碼頭提貨、載運回去、在庭院裡整理、秤重,要花掉工人整整兩天的時間。波蘭和俄羅斯水手頭戴毛皮帽,身穿長大衣,扣緊了扣子,一個英文字也不會說,在鎮上晃蕩,這是個新奇的景象。
像這樣的繁忙時日,費隆會親自送貨,讓工人留在院子裡填裝下一筆訂單、劈砍樹木。農人會帶來成堆砍伐下的樹木,工人需要加以切割。一整個上午,鋸子和鏟子聲孜孜不倦不絕於耳,但當午禱鐘聲響起,工人們便放下工具,洗去手上的污漬,走到柯霍餐廳去,店家會供應熱食和熱湯給他們,星期五會有炸魚和薯條。
「空空的皮囊撐不住的。」柯霍太太喜歡這麼說。她站在新的自助餐檯後方切肉排,用長長的金屬湯勺把蔬菜和馬鈴薯泥打給顧客。工人們開開心心坐下,讓身子恢復暖意,飽餐一頓,然後抽上一根菸,又重新回到戶外面對寒風。
(待續)
1
十月樹木枯黃,時鐘調回了原本的時間,十一月冷風久久長長,把樹木剝了個精精光光。新羅斯小鎮裡,煙囪吐出煙霧,化作綿長的毛茸茸繩索,顫顫巍巍,晃晃悠悠,縹緲消逝在碼頭。黑啤酒一般烏溜溜的巴洛河很快就漲滿了雨水。
人們大半心不甘情不願地咬牙忍受著這天氣。店鋪主人、零售商人、郵局裡、超市裡、遊藝場裡、咖啡廳裡、餐酒館裡、炸魚薯條店裡、牲畜拍賣場裡、領失業救濟金的隊伍裡,男男女女用各自不同的方式抱怨著這天氣有多冷、這下的是什麼雨,問著這樣的天氣裡可是隱含著什麼──是有可能隱含著什麼嗎?但誰又能...
目錄
像這樣的小事
推薦跋 有些事情我再也不要繞過我的心 吳曉樂
像這樣的小事
推薦跋 有些事情我再也不要繞過我的心 吳曉樂