有 1 項符合
英國四大浪漫詩人——華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選
的圖書
英國四大浪漫詩人——華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選 作者:游元弘
出版社:城邦印書館
出版日期:2022-12-21
語言:繁體中文
圖書介紹 - 資料來源:Readmoo 目前評分: 評分:
圖書名稱:英國四大浪漫詩人——華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選
自英語詩之父喬叟(Geoffrey Chaucer, 1340-1400)至今六百餘年,英詩的發展大致可分為古典時期、浪漫時期、維多利亞時期、現代詩時期。
廣義而言,十六至十八世紀的英詩(十四至十五世紀為中古英文)可歸入古典時期﹔十九世紀上半葉主要為浪漫時期,十九世紀下半葉主要為維多利亞時期﹔二十世紀以後為現代詩時期。
古典時期的詩,題材以神話、傳奇故事為主,語言則大多運用所謂「詩的詞藻」(poetic diction),其詩重理性,節制個人的情感表達;其長處為不流於濫情,短處為過度抑制個人的情感,詩易流於枯澀無味。
浪漫時期始於華茲華斯出版抒情歌謠集及序言(1800年),倡導以日常生活的語言,抒發個人生命經驗湧現的感動。在英詩史上,浪漫時期轉承古典時期是一大變革突破;我國早期新詩,尤以五四時期深受浪漫主義的影響。
維多利亞時期承接浪漫時期,在語言、聲調、節奏的運用更為精熟,卻難免有文勝於質之病。
現代詩時期,因現代主義批判浪漫主義的濫情,對浪漫主義是一大反動。現代主義著重知性以平衡,但如一味過份強調知性,卻使許多現代詩有少年老成、故作玄奧姿態的弊病。詩是以感性為主的藝術,即使是知性亦需以感性手法表達,否則豈不無異於哲學或知識?理想的現代詩當是調和飽滿感性與現代知性。
詩是最精煉的文字藝術,譯著者譯詩集的理念是:不僅在含意上,形式、韻腳亦儘量與原詩相符。例如以濟慈典型英國體十四行詩〈當我害怕〉(When I Have Fears)一詩為例,原詩韻式為ABABCDCDEFEFGG,節奏為抑揚五步格(iambic pentameter),即每行均為十個音節,譯成中文時,因每個中文字均為單音節;譯詩設定每行以九到十二個字為原則,使字數大致與原詩相當,也保留了中文語法的彈性。如全部設定為十個字,固然字數與原詩更相符,但易使譯詩語法陷於僵硬不自然。為使譯詩讀起來有詩的節奏、韻味,本譯詩集儘可能避免散文化。
本書選譯英國浪漫四大詩人,三百行以下的短篇或中篇名作,均為全詩譯出,計二十六首:華茲華斯與濟慈各八首,拜倫與雪萊各五首。
為使讀者較深入賞讀詩,每首詩有〈賞析〉,書末並附錄〈英詩格律簡介〉。
身為愛詩人,這本譯詩集是譯著者多年讀英詩探索英詩興趣的小成果,期與讀者分享。此譯詩集可作為一般讀者賞讀浪漫時期英詩之入門書,也很適合文學院學生修讀英詩之參考譯本。
【譯著者簡介】
游元弘
臺灣現代詩詩人。1960年生於臺灣雲林,國立交通大學運輸管理碩士。著有詩集七種。曾獲聯合報「詩路」小詩獎,兩度獲梁實秋文學獎詩翻譯獎。
【目錄】
譯者序
WILLIAM WORDSWORTH 華茲華斯 (1770-1850)
My heart leaps up 我心雀躍 【賞析】
She Dwelt Among the Untrodden Ways 她幽居人跡罕至的路旁 【賞析】
It Is a Beauteous Evening 那是個美好的黃昏 【賞析】
Composed upon Westminster Bridge, Sept. 3, 1802 寫於威斯敏斯特橋上,1802年九月三日 【賞析】
I Wandered Lonely as a Cloud 我獨自漫遊像一朵雲 【賞析】
The Solitary Reaper 孤零零的收割者 【賞析】
Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey, On Revisiting the Banks of the Wye During a Tour. July 13, 1798 詩行寫於丁登寺上游數里處,1798年7月13日重遊葳河沿岸 【賞析】
Ode︰Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood 頌︰回憶幼年獲永生的暗示 【賞析】
LORD BYRON 拜倫 (1788-1824)
Maid of Athens, ere We Part 雅典的少女,臨別前 【賞析】
She Walks in Beauty 她行於美中 【賞析】
When We Two Parted 當時我倆疏隔 【賞析】
Stanzas for Music 寫給音樂 【賞析】
So We'll Go No More A-Roving 我們將不再繼續漫遊 【賞析】
PERCY BYSSHE SHELLEY 雪萊 (1792-1822)
Mutability 變化不定 【賞析】
Ozymandias 奧茲曼迪亞斯 【賞析】
Ode to the West Wind 西風頌 【賞析】
Love's Philosophy 愛的哲學 【賞析】
Music, When Soft Voices Die 音樂,當輕柔的樂聲歸寂 【賞析】
JOHN KEATS 濟慈 (1795-1821)
On First Looking into Chapman's Homer 初讀查普曼譯荷馬 【賞析】
When I have fears 當我害怕 【賞析】
To Sleep 致睡眠 【賞析】
Ode to a Nightingale 夜鶯頌 【賞析】
Ode on a Grecian Urn 希臘古甕頌 【賞析】
To Autumn 秋頌 【賞析】
Bright Star 燦亮之星 【賞析】
This Living Hand 這活生生的手 【賞析】
附錄:英詩格律簡介
作者:喬尼.蘭伯特、納迪亞.希琳
出版社:東雨文化
出版日期:2024-04-22
66折: $ 3953
66折: $ 251
66折: $ 238
66折: $ 297
作者:塗田一帆
出版社:尖端出版股份有限公司
出版日期:2024-11-19
$ 553
作者:Tji
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2024-11-21
$ 700
作者:五梅えるこ
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2024-11-21
$ 111
作者:韓江
出版社:漫遊者文化
出版日期:2023-05-10
$ 300
作者:魯爾夫.杜伯里
出版社:商周出版
出版日期:2024-11-07
$ 300
作者:壽岳章子
出版社:馬可孛羅
出版日期:2024-11-07
$ 280
作者:塗田一帆
出版社:尖端出版股份有限公司
出版日期:2024-11-19
$ 553
作者:花於景
出版社:魔豆文化有限公司
出版日期:2024-11-20
$ 253