《四世同堂》一九五○年版本完整正體中文版
保留原始用字★並附表說明、對照
戰爭的最後,
叛徒終於被懲罰、死去的好人終於能夠被憑弔。
活下來的人,終於能夠像個人一樣活著。
但這不是正義啊。
憑什麼好人就是得從一開始就受盡折磨,
壞人就能痛快到最後,才「落得一個悽慘的下場」?
保留原始用字★並附表說明、對照
戰爭的最後,
叛徒終於被懲罰、死去的好人終於能夠被憑弔。
活下來的人,終於能夠像個人一樣活著。
但這不是正義啊。
憑什麼好人就是得從一開始就受盡折磨,
壞人就能痛快到最後,才「落得一個悽慘的下場」?
《四世同堂》創作於一九四四年,本書收錄的版本最終完成於一九四八年。當時的中國,正面臨北平淪陷進入第五年,抗日戰爭進入反攻階段的時期。始終對於國族、對於國家被侵略有著許多想法的老舍,在此時自夫人的經歷中取材,耗時四年,寫就這一部關於「抵抗」的作品。
故事的最後,錢老人終於平安回到家裡,但失去兩個兒子,還有小崔、小文夫妻、孫七這些親人好友。而那些做漢奸的、做叛徒的,卻過了好一段時日的好日子,即便他們在最後都被懲罰了,但這能叫做正義嗎?
她拾起一張報紙。頭一眼,她看見了媽媽的相片!大赤包已死在獄中!相片的上下左右都說明著她的貪汙,罪狀,與如何在獄裏發狂!
看完,她的淚整串的落下來。她白受了苦。白當了特務,永遠不能再看見媽媽!隔著淚,她看見車站上來來往往的人;那麼多人,可是她只剩了自己。她已沒有了那愛她的,供給她一切的,媽媽!
愣了半天之後,第一個來到她心中的念頭是——逃走!作了特務既沒能救出媽媽來,還有什麼意義呢?日本人是騙了她的媽媽,騙了她自己;她應當逃走,不再給騙她的人作爪牙!
可是,她知道自己逃不了。看著車站上來往的人,以及腳行,巡警,車站上的職員,她不知道他們之中有多少是特務,哪幾個是特務。她可是準知道其中必有特務,而且不止一個。他們之中,也許有專負責監視著她的。她又看見了那個扁臉的女郎,在方洞兒前面一聲沒出的就栽倒在地,流盡了鮮血!
她抬頭看見了城牆的垛口,覺得那些豁口兒正像些巨大的眼睛,只要她一動,就會有一粒槍彈穿入她的胸口!她顫抖了一下。她忘了作特務的興奮與威風,而只感到多少只槍在她背後!
「好吧,」過了好大半天,她告訴自己:「混下去吧!頂毒辣的混下去吧!能殺誰就殺誰,能陷害誰就陷害誰!殺害誰也是解恨的事!」
作為被侵略國的國民,老舍透過小說筆法,描寫出他所看見的,妥協與求全之後,只會換來什麼樣的不堪。這部小說也並不只是創意上的發想,而是一個倖存者,發自內心地對怯戰者發出的警世之音。
◎標註相異用字(附對照表)
本書並保留老舍許多獨特的、具有北京風味的用字與用語。老舍的作品原來就以其融合北京風情與英式幽默的筆觸而著名,本書在最大限度下保留老舍的文字風格,讓讀者能夠讀到最原汁原味的老舍文學。