Prólogo
La literatura hakka allana el camino para que el mundo conozca Taiwán
¡La literatura hakka es la joya de la literatura taiwanesa y la tarjeta de presentación más resistente y hermosa de Taiwán!
Para ver la diversidad de la literatura taiwanesa y entender el desarrollo histórico de Taiwán, es imprescindible leer la literatura hakka. Escritores hakkas de generación en generación han creado obras en diversas formas como prosa, novelas, poemas, canciones y crítica literaria. Esta literatura rica y conmovedora refleja la visión de la naturaleza y la vida en la cultura hakka, y también registra y transmite la historia de los grupos étnicos y la sociedad. ¡La literatura hakka es, sin duda, la joya de la literatura taiwanesa y la carta de presentación más sólida y espléndida de Taiwán!
Con el objetivo de dar a conocer Taiwán y su literatura hakka almundo, el Consejo para los Asuntos Hakkas ha traducido muchas obras clásicas de la literatura hakka a varios idiomas, incluyendo inglés, japonés, español y checo, desde 2018, facilitando así el diálogo con lectores internacionales.
La publicación de las traducciones al inglés y al español de El tren del alba: Antología poética de Tseng, Kuei-hai presenta una selección reorganizada y meticulosamente seleccionada de 132 poemas del
Dr. Tseng, Kuei-hai para entablar un diálogo con el mundo y sumar una nueva página a la promoción del Consejo de la literatura hakka en el extranjero y del Renacimiento hakka.
Como uno de los poetas contemporáneos más representativos de
Taiwán, Tseng, Kuei-hai es también un médico y activista social. Dentro de su abundante energía creativa, integra la racionalidad y sensibilidad de un médico con el espíritu de innovación y crítica humanística. En 2022, Tseng, Kuei-hai fue galardonado con el 15º Premio Internacional de Poesía en el XV Festival de Poesía de Guayaquil Ileana Espinel
Cedeño de Ecuador, convirtiéndose en el primer poeta asiático en recibir este premio, un hecho de gran relevancia.
Criado en un entorno hakka, Tseng descubrió su herencia hakka,pingpu y hoklo a los treinta años. Su experiencia interétnica va más allá de su ascendencia, reflejándose en su compromiso con la humanidad en áreas como medicina, literatura, ecología, reforma educativa y movimientos democráticos y cívicos. "Sanar a los enfermos, a las personas y a la sociedad" constituye la práctica de Tseng del principio "el médico preeminente sana a la nación"; el autor representa un paradigma de la implicación hakka en la sociedad cívica.
Como escritor hakka, Tseng, Kuei-hai no solo escribe en chino y en su lengua materna, el hakka, sino también en el idioma holo.
Además, su atención se extiende a las tribus indígenas de Taiwán,logrando así trascender los grupos étnicos a través de su escritura.
Por medio de su pluma como poeta, Tseng transmite su preocupación por el medio ambiente y la tierra. A través de sus reflexiones y críticas hacia la historia étnica, la colonización y el gobierno autoritario, convierte sus obras en registros históricos especialmente vívidos, dotados de un alto grado de relevancia global.
En el contexto actual de la búsqueda de la sostenibilidad mundial,la paz y el desarrollo regional, creemos que las obras recopiladas en El tren del alba: Antología poética de Tseng, Kuei-hai resonarán con los lectores de habla inglesa y española de todo el mundo, y aumentarán el interés en entender la situación de Taiwán, que ocupa una posición única en la política regional.
Yiong, Con-ziin
Presidente
Consejo para los Asuntos Hakkas
(Traducido por Ana Enjuei Gómez Liu)
Prólogo
Tren del alba de Tseng, Kuei-hai
Leo El tren del alba del gran poeta Tseng, Kuei-hai y me adentro a un mundo muy personal y auténtico. Un universo poético conocido en sus versos pero que me remueve por dentro como lector de poesía y poeta. Tseng, Kuei-hai es un poeta orfebre, un poeta minucioso, un poeta doctor que es un contemplador de la vida. No necesita muchos versos para entregarte los dones del pan como diría Neruda, por ejemplo nos dice en su poema "Soy poeta":
No he escrito pocos poemas,pero no me hago ilusiones con que alguien quiera comprar mi poemario.
No es mejor que un almuerzo.
No puede intercambiarse por una entrada de concierto.
A veces, en voz baja, intento preguntarte:
¿A ti de verdad te gusta la poesía?
Cuando algunos se enteran de que soy poeta,a menudo exclaman: "¡Guau!"
"¡Genial!¡Admirable!"
Por dentro, me siento un poco incómodo.
A escondidas, le digo a la poesía que es verdad,que la poesía todavía no ha desaparecido de este mundo.
La pequeña congregación de amigos poetas convocados,se sientan juntos en la noche cerrada de este espacio natural,contemplando las parpadeantes luciérnagas.
La poesía esparce brillo estelar por los alrededores.
La soledad nos envuelve en silencio como un abrazo.
¿Qué es la poesía? Es un misterio.
¿Por qué se escribe poesía? Es un misterio.
¿Qué escribir? También es un misterio.
Pasar toda la vida escribiendo poesía sin cesar debe de ser el misterio más difícil de resolver.
El poeta se cuestiona y se pregunta sobre su condición de poeta.
Se cuestiona largamente su condición de escribidor y nos dice lo siguiente en el poema "Escritura" :
Mirando y mirando, escribiendo y escribiendo,las palabras y frases inesperadamente saltan a la vista.
Constantemente se esconden o miran atrás,en fuga hacia la libertad.
Se fragmentan en la fosforescencia de un campo entero,disolviéndose en el parpadeo.
Centellas, montañas, vientos, bosques, ríos y olas provocan recuerdos y sueños escondidos; de frente, de lado, la sombra y el reflejo,a escondidas se deslizan de vuelta a la mano y al pincel del poeta,planeando juntos.
Este libro está lleno de joyas preciosas. De frutos que han sabido madurar en el tiempo justo. Como diría el poeta Gonzalo Rojas: "Los poetas son de repente". Y acá tenemos un caso: Tseng, Kuei-hai.
Poeta que nos ilumina y nos enseña "La nueva ciudad del mañana" que nunca conoceremos:
La nueva ciudad del mañana
Devuelve el océano a los ciudadanos.
Rompiendo los grilletes del muelle y del puerto,regresa a aquel hogar olvidado:a escuchar las confidencias de las olas,a surcar el mar azul con las aves marinas.
Devuelve a los ciudadanos el color azul del cielo,deja que el sol ilumine el rostro de la ciudad,deja que el aire limpio oxigene los pulmones de la gente.
Devuelve las montañas a los ciudadanos.
Permítenos caminar a los brazos de la Madre Tierra,que los islotes ecológicos en la ciudad se llenen con los coros de la naturaleza.
Devuelve los ríos a los ciudadanos.
Deja que las aguas que añoramos día y noche atraviesen la ciudad del mañana,transmitiendo las canciones de amor de la gente.
Devuelve a los ciudadanos las calles a todas partes.
Deja que la ciudad deje de ser una jaula de pájaros.
El tráfico fluido enlaza las calles hermosas.
Las personas caminan hacia espacios repletos de estética.
Plantemos árboles juntos.
Plantemos árboles de esperanza.
Plantemos árboles colmes de amor.
Deja que grandes árboles floridos envuelvan la ciudad, transformándola en una nueva tierra de verdor.
En definitiva, tenemos mucho que conocer y de disfrutar con este poeta nacido en su bella Taiwán. Lo leo con alegría, con afecto y con admiración desde mi lejana Guayaquil. Lo seguiré leyendo, siempre.
Augusto Rodríguez
Presidente del Festival Internacional de Poesía de Guayaquil