想輕鬆學會越南語嗎?
最好學的越南語會話來了!
《越南語會話》以實際越南生活為背景,
會話、單字、文法、句型一應俱全,
讓您聽、說、讀、寫一次到位,
開口就是漂亮的越南語!
《越南語會話》全書共10課,每一課皆以實際生活中的話題編寫,而每則會話都搭配有詞彙、文法結構、句型和練習,以達到讓讀者好記、好學習的目的。此外,為了讓學習者能迅速掌握學習內容,所有的會話、詞彙、文法及例句皆採用越/中對照的形式編寫,以便教師在必要時可以使用中文向學生做解說,而就算沒有老師的帶領,學習者也可以運用本書自學。相信以上的本書特色,必能帶領大家循序漸進地學好越南語。
本書10課學習內容如下:
第1課 你叫什麼名字?
第2課 妳是教師嗎?
第3課 你住在哪裡?
第4課 今天星期幾?
第5課 你家有幾個人?
第6課 妳喜歡什麼顏色?
第7課 我喜歡吃河內河粉。
第8課 我想換越幣。
第9課 我想去越南旅遊。
第10課 芹苴市有哪些特產?
作為輕鬆好學習的越南語學習書,無論是越南語課程教材或是自學皆適用,「教師使用」與「學生使用」特色分別說明如下:
【教師使用】
每一課的會話主題,皆以越南大小事為背景,教師可藉此鼓勵學習者進行文化比較。接著,請教師深入講解詞彙及文法,幫助學習者一步一步地扎下基礎,同時學習語言及認識文化。最後透過例句及會話的教學,藉由教師的靈活性和主動性,帶領學習者打下越南語聽、說、讀、寫的根基。
【學生使用】
由於本書有越/中對照,單字、文法的解析也淺顯易懂,所以學習者只要搭配本書的音檔,再借重辭典等輔助工具,依照自己的學習步驟,必能達到自學的效果。
只要依循本書每課七大學習步驟,就能夠輕鬆學好越南語,學習步驟分別說明如下:
★音檔
全書會話、詞彙及例句皆有標準越南語朗讀音檔,搭配課本學習,讓自己隨時沉浸在全越南語的環境,便能自然而然學好生活越南語。
★會話
會話內容皆以越南為背景,包含旅遊、購物、地域特產、人名、職業等,既貼近實際生活,還能藉此了解越南文化。只要熟悉會話內容,就能實際應用。
★詞彙
詞彙是培養外語口說及寫作能力最重要的語言單位。本書每一課不僅羅列會話中的生詞,還整理出相關單字,相信在增加詞彙量的同時,也能掌握其合適的使用環境。
★文法
從會話內容中彙整3~5個相關文法,用淺顯易懂的說明,帶您輕鬆掌握句型結構。
★例句
依據文法編寫相關例句,能一目了然立即掌握句型結構,並學習更多詞彙。
★練習
練習題形式多元,不僅能有效記憶所學內容,還能同步訓練聽、說、讀、寫四大技能,了解自己的理解程度。
★附錄
最後還將全書單字,以及越南語「子音+母音」、「母音+尾音」、「母音組合」整理成表格,方便隨時翻閱複習。
學習內容如此輕鬆活潑又有趣,想學好越南語嗎?你還等什麼呢?快跟著《越南語會話》踏出你學習越南語的第一步吧!
本書學習5大特色,帶您越南語輕鬆開口說!
特色1 最貼近日常生活的會話,好有趣!
特色2 最豐富實用的單字,好學習!
特色3 最重要必學的基礎句型,好上手!
特色4 最全面多元的練習題,好踏實!
特色5 最標準道地的音檔,好好聽!
作者簡介:
童氏容(ĐỒNG THỊ DUNG)
學歷:
台灣首府大學教育研究所畢業
南榮科技大學企業管理系畢業
南榮科技大學觀光系畢業(專科)
現職:
國民及學前教育署新住民語文教學支援人員培訓講師
臺南市政府性別平等及婦女權益促進委員會委員
臺南市家庭教育中心諮詢委員
社團法人台南市牧德關懷協會理事長
內政部移民署通譯
新營社區大學越南語講師
經歷:
臺南市勞工局就業歧視評議委員會委員
北門社區大學越語講師
曾文社區大學越語講師
獲內政部移民署「新住民及其子女海外培力計畫」補助
獲內政部移民署「新住民子女培力與獎助學金計畫」補助
新東國小繪本《桃花心木媽媽》越南語翻譯
專業證照:
越南國際越語教師培訓結業
越南河內社會科技人文大學越語教師培訓結業
國民及學前教育署新住民母語教學人才培訓結業
作者序
LỜI CỦA TÁC GIẢ
Nhiều năm rong ruổi trên con đường mang cái chữ, mang nét đẹp quê hương Việt Nam đến với Đảo Ngọc, tôi đã luôn phấn đấu không ngừng trong mỗi tiết dạy trên bục giảng, mỗi bài thuyết trình và cả những buổi lên lớp ở Trung tâm thiện nguyện của mình. Không những vậy, tôi đã xây dựng hệ thống những điểm trưng bày, quảng bá và giới thiệu về văn hóa, con người Việt Nam bằng những góc cảm nhận thân quen, gần gũi. Sinh ra tại vùng quê nghèo, nên hơn ai hết tôi thấu hiểu, đồng cảm với những hoàn cảnh khó khăn, luôn tâm niệm sẽ cố gắng thật nhiều để giúp đỡ người khác. Bằng khả năng của mình, tôi đã giúp những hoàn cảnh kém may mắn như: Dạy học miễn phí cho các em học sinh có hoàn cảnh khó khăn, san sẻ cùng những mảnh đời bất hạnh. Ngoài thời gian lên lớp , tôi không ngừng kết nối các nhà hảo tâm, mạnh thường quân, thâm nhập thực tế để tìm gặp những mảnh đời, những hoàn cảnh khó khăn, neo đơn. Đặc biệt, tôi quan tâm hơn cả là những em học sinh mồ côi cha mẹ, khó khăn trong học tập và kết nối đến cộng đồng.
Tôi tâm niệm, ngôn ngữ với đặc trưng của nó – gắn với nền văn hóa mà nó thuộc về sẽ là công cụ tốt nhất để bà con người Việt ở nước ngoài, hay người nước ngoài học tiếng Việt thấu hiểu nền văn hóa Việt Nam, để con người xích lại gần nhau hơn. Với mong muốn cho đi là còn mãi, tôi nỗ lực viết cuốn sách nhỏ này với hy vọng, cuốn sách sẽ mang đến cho các bạn nhiều điều lý thú về đất nước, con người Việt Nam.
自序
多年來走在越南語教學、推廣的路上,致力於把越南故鄉的美帶到臺灣寶島。在講台上的每一堂課、每一次演講、甚至在自己小教室的課堂上,我始終努力不懈地介紹越南的語言及文化。不僅如此,我還建立了可以展示、推廣,以及讓人能夠熟悉、親近越南和越南文化的場所。
出生在越南貧困農村的我,比任何人都能理解貧困者的處境。因此,總是竭盡所能地去幫助任何遭遇不幸的人,例如為生活困難的學生免費授課,以及關懷需要幫助的人。課餘時間,我也不斷地與捐助者、贊助者聯繫,並積極尋找生活有困難的人和獨居者,尤其特別關心孤兒、以及在學習和融入生活方面待援助的學生。
我認為,語言是充滿魅力的一種文化,學習越南語是讓海外越南人或外國人了解越南文化的最佳工具,還可藉此拉近彼此的距離。懷抱著奉獻的心情,我以分享越南一切美好事物為初衷,挑選最適合學習的內容,毫無保留地寫出《越南語會話》,希望透過本書,能夠讓更多人了解關於越南的人、事、物以及趣事。
LỜI CỦA TÁC GIẢ
Nhiều năm rong ruổi trên con đường mang cái chữ, mang nét đẹp quê hương Việt Nam đến với Đảo Ngọc, tôi đã luôn phấn đấu không ngừng trong mỗi tiết dạy trên bục giảng, mỗi bài thuyết trình và cả những buổi lên lớp ở Trung tâm thiện nguyện của mình. Không những vậy, tôi đã xây dựng hệ thống những điểm trưng bày, quảng bá và giới thiệu về văn hóa, con người Việt Nam bằng những góc cảm nhận thân quen, gần gũi. Sinh ra tại vùng quê nghèo, nên hơn ai hết tôi thấu hiểu, đồng cảm v...
目錄
作者序
如何使用本書
Bài 1 Bạn tên là gì?
你叫什麼名字?
Bài 2 Cô là giáo viên phải không?
妳是教師嗎?
Bài 3 Bạn sống ở đâu?
你住在哪裡?
Bài 4 Hôm nay thứ mấy?
今天星期幾?
Bài 5 Gia đình bạn có mấy người?
你家有幾個人?
Bài 6 Em thích màu gì?
妳喜歡什麼顏色?
Bài 7 Tôi thích ăn phở Hà Nội.
我喜歡吃河內河粉。
Bài 8 Tôi muốn đổi tiền Việt.
我想換越幣。
Bài 9 Tôi muốn đi Việt Nam du lịch.
我想去越南旅遊。
Bài 10 Cần Thơ có những đặc sản nào?
芹苴市有哪些特產?
Phụ lục 1 附錄1
I. Từ vựng 詞彙
II. Phát âm 發音
III. Thanh điệu 聲調
Phụ lục 2 附錄2
解答
作者序
如何使用本書
Bài 1 Bạn tên là gì?
你叫什麼名字?
Bài 2 Cô là giáo viên phải không?
妳是教師嗎?
Bài 3 Bạn sống ở đâu?
你住在哪裡?
Bài 4 Hôm nay thứ mấy?
今天星期幾?
Bài 5 Gia đình bạn có mấy người?
你家有幾個人?
Bài 6 Em thích màu gì?
妳喜歡什麼顏色?
Bài 7 Tôi thích ăn phở Hà Nội.
我喜歡吃河內河粉。
Bài 8 Tôi muốn đổi tiền Việt.
我想換越幣。
Bài 9 Tôi muốn đi Việt Nam du lịch.
我想去越南旅遊。
Bài 10 Cần Thơ có ...