好評如潮!新版再出擊!
全台最大西文學習粉專創意撰寫!
9大分類、100則字卡
西文字卡 × 筆記本設計
《西班牙文,每日一句 新版》創造你的日常西文語境!當遇到「很蠢、無腦」的人,道地西文該怎麼說?
想請對方「滾開」,你還可以用西文說「滾去炒蘆筍」(Vete a freír espárragos.)!
中文說「狗改不了吃屎」,西文則說「山羊總是往山上爬」(La cabra tira al monte.)?
「死掉的小蒼蠅」在西文裡原來是指「雙面人」!
全台最大西班牙文學習Facebook粉絲專頁「西班牙文,每日一句」,帶來他們最受歡迎的「字卡」,並結合「筆記本」功能,出版了《西班牙文,每日一句》!
‧已經有點西文基礎,還想多接觸課本以外,西班牙人日常使用的口語短句的人
‧一直想練好西文,卻無法持之以恆的人
‧想要擁有平易近人、像朋友聊天般的西文語境的人
這些人,《西班牙文,每日一句》都能幫助你!
本書又潮又好看的筆記本設計,讓你想隨身攜帶,且每天不貪多,就讀短短一句,一起來灌溉自己的西文環境吧!
*適讀程度:CEFR A1-B2
*9大分類、100則字卡,任何時候你都能秀一句西文!
本書為有西文基礎的你,精選A1-B2程度的俗語、日常短句和片語共100則字卡,並依在生活中能使用的情境分成9大類,邀請你把西文帶進生活中的各種時候。
全書9大分類:
分類一:心情好的時候可以說「¡Cojonudo!」(太讚了!)、「¡Qué guay!」(酷耶!)等
分類二:不爽的時候可以說「hablar a toro pasado」(放馬後炮)、「No me molestes.」(別煩我。)等
分類三:罵別人的時候可以說「¿En qué estabas pensando?」(你腦子有洞?)、「¡Eres un(a) inútil!」(你(妳)真是個廢物!)等
分類四:對別人好的時候可以說「¡Mucha mierda!」(祝你好運!)、「Te queda bien.」(你很適合。)等
分類五:驚訝的時候可以說「Esto pasa de castaño oscuro.」(真的太扯了。)、「¡No me jodas!」(真的假的!)等
分類六:跟朋友約的時候可以說「a dos velas」(沒錢)、「¡Como quieras!」(隨便你!)等
分類七:無聊懶散的時候可以說「Voy a mi bola.」(我不想管了。)、「más se perdió en Cuba」(沒什麼大不了的)等
分類八:感情的事可以說「mejor estar solo que mal acompañado」(寧缺勿濫)、「poner los cuernos」(劈腿)等
分類九:隨時都可以說「O sea que…」(也就是說……)、「por cierto」(順帶一提)等
*少量閱讀、成就感大增,用有趣的對話拉近你和西文的距離!
學遍了文法、背夠了單字,但能說出口的總是不夠生活化?本書只給你日常用得上的西文,搭配短短兩句對話、單字和補充,就算每天只讀一句也能現學現賣,快一起來看看吧!
˙「字卡」與「程度分級」:
你是專注力稍縱即逝的現代人!沒問題,整個頁面只有字卡,想不集中專注力都難。每則字卡都標示所屬程度,而即使字卡中用了難一點的單字,也能用在簡單的對話情境中,讓你話一出口就說到對方心坎裡,不僅外顯程度立即提升,連母語人士也對你刮目相看。
例:
no tener abuela
自戀(貶義)
Nivel: A1
˙「情境」:
只用A、B兩句對話就讓你進入狀況!像和朋友對話般,時而吐槽、時而暖心,馬上了解使用情境。搭配音檔一快一慢的朗讀語速,更能有效練習聽力口說。
例:
A: Oye, yo soy el guapísimo chico de la clase. ¿Y por qué no tengo una novia?
A:聽著,我是班上最帥的男生,為什麼我會交不到女朋友?
B: Usted no tiene abuela.
B:您也太自戀。
˙「單字」:
將對話中的重點單字挑出來,並標示詞性、中文意思,不查字典也沒問題。
例:
tener (v.) 有、擁有
usted (pron.) 您
˙「補充」:
補充說明字卡或情境中用到的文法、同義詞或其他說法,並適時補充俗語、短句和片語的由來、背景故事等,讓你不只是背誦字卡還能長知識,印象加深加廣。
例:
no tener abuela 直譯是「沒有阿嬤」。西班牙阿嬤對自己的金孫總是讚不絕口,認為寶貝孫子女最美、最帥、最聰明。因此如果說一個人「沒有阿嬤」,意指這個人身邊沒有誇耀他的角色,所以必須大力地吹捧自己,延伸為一個人太自戀的意思。
《西班牙文,每日一句》讓你每天都有動力讀一點西文、把西文帶到生活中,相信生活中的各種時刻有了西文,表達必定更加生動!
本書6大特色1.輕鬆學習:每日只需幾分鐘,輕鬆進步,累積成就感。
2.真實情境:生動對話場景,輕鬆掌握實用口語技巧。
3.詞彙補充:精選單字解析、詞性和中文意思輕鬆理解。
4.口語實用:100則實用幽默俗語,隨時應用西文。
5.分級適用:A1至B2程度分級,適合所有學習者。
6.文化延伸:附加俗語背景和文法解析,深入了解文化知識。
作者簡介:
西班牙文,每日一句
台灣最大西班牙文學習Facebook粉專,由主編Javi於2012年創立、副編Sofi於2017年加入,為台灣的西班牙文愛好者提供一個西文學習的平台。從2012年11月創立至今已發布超過1000則教學情境貼文,累計超過三萬四千名粉絲。
Javi
天主教輔仁大學西班牙語文學系
西班牙薩拉曼卡大學
Sofi
國立臺灣大學資訊工程學系
西班牙馬德里理工大學
西班牙文,每日一句
https://www.facebook.com/Espaniol.Everyday
https://www.instagram.com/Espaniol.Everyday/
https://www.youtube.com/c/Espaniol_Everyday
審訂者
Mario Santander Oliván(馬里奧)
曾任國立政治大學歐洲語文學系助理教授。
著作有《西班牙美食開口說:用西班牙文認識西班牙飲食文化》、《愛上西班牙文A1》(瑞蘭國際出版)。
作者序
「西班牙文,每日一句」粉絲專頁從創立至今,已經邁入第十三個年頭。誰能想到,當初只是一個記錄西班牙語片語和用法的小小念頭,竟然成為了無心插柳的美好成果。自2012年11月創辦以來,我們已發布超過1000則情境教學貼文,吸引了數萬名粉絲。我們從完全不懂西語,逐步進步到能夠流利地與母語者交流,這一路的學習心路歷程,也全都體現在我們的粉絲專頁中。
2014年,在西班牙南部Córdoba著名的清真寺花園裡,滿園翠綠的柑橘樹間,耳畔忽然傳來熟悉的中文聲音,順著聲音尋去,這便是Javi與Sofi的初次相遇。身處異鄉,能夠偶遇台灣人是難得的緣分。我們在這座充滿歷史風華的小城,暢談西班牙的壯麗風景,有時也吐槽那些和台灣文化的差異。與此同時,更深刻探討了語言帶給我們的無限樂趣。對我們而言,西班牙語不僅是溝通的工具,它還承載著豐富的人文、歷史與文化底蘊。
回到台灣後,我們發現西班牙語學習資源的匱乏。市面上的教材多半過於公式化,無法滿足多元學習需求。因此,我們透過粉專招募了第一批熱心志工,合作完成了各種有趣的教學字卡。同時,我們也希望藉此推廣更多的西班牙文化,於是除了演講,還在2017年推出了「聽說西文hen簡單,七大情境帶你暢遊西班牙」線上課程,期盼大家更深入了解西班牙的魅力。
你還記得學習西語的初衷嗎?
有些人是出於好奇,有些人是希望能與當地人溝通,還有一些人單純是因為熱愛西班牙語系國家的文化。不論你當初為何開始學習,我們都走上了同一條語言之路。
還記得大學時,第一堂西文課上,老師曾說過:「我們可能將中南美洲的某些國家視為『第三世界』,那台灣呢?在世界的定位又在哪裡?或許在其他國家眼裡,我們連第三世界都不是。」這話確實一針見血。台灣的媒體焦點常被世界強權主導,而我們在無意識中也只用單一視角去解讀世界。
學習西班牙語後,我們得以用原文接收來自世界的第一手資訊,並培養出批判性思維。我們相信,透過每日一句的日常積累,能在讀者心中種下一顆語言的種子,隨著西語文化、歷史、語言、時事等內容的浸潤與滋養,讓你能從不同角度思考,進而反思生活,引發共鳴。
2020年3月,瑞蘭國際出版與我們接洽,攜手創作出一本與市面上西文教材截然不同的教學書。從課程調查、確立主題、編寫教學內容到最終成書,這本書的每一個步驟都是我們與編輯團隊共同努力的成果。我們由衷感謝所有提供寶貴知識與資源的教授們,特別是Mario老師無條件的支持與專業審訂;感謝設計師格瓦尤,在緊迫的截稿期限前,沒日沒夜地加班,最終與我們一起打造出理想的封面與版型;感謝瑞蘭國際出版的同仁,在編輯過程中尊重我們的創作意願,幫助這本書付諸實現。這本書集結了我們所有人的心血,就是為了能帶給大家不同以往的內容,期望你們看到作品時能眼睛為之一亮。
我們精心撰寫了100張原創字卡,涵蓋各種使用情境。那些中文裡極具韻味的詞彙,卻無法用西文表達?別擔心,你都能在這本書中找到答案。透過詼諧有趣的對話,每日學習一個新詞,誰都能以最輕鬆、有趣的方式掌握西班牙語!
自2021年首刷出版以來,短短三年,這本「學校學不到,現實生活中卻異常實用」的教學書即將迎來新版。這些年來,我們在不斷沉澱、成長。此次新版,不僅封面全新改版,我們還徹底校正了首版遺留的錯誤,希望這本書能在保留初心的同時,幫助更多學習者。
那麼,你願意和我們一起,踏上這趟學習西班牙語的精彩旅程嗎?
西班牙文,每日一句
Javi、Sofi
「西班牙文,每日一句」粉絲專頁從創立至今,已經邁入第十三個年頭。誰能想到,當初只是一個記錄西班牙語片語和用法的小小念頭,竟然成為了無心插柳的美好成果。自2012年11月創辦以來,我們已發布超過1000則情境教學貼文,吸引了數萬名粉絲。我們從完全不懂西語,逐步進步到能夠流利地與母語者交流,這一路的學習心路歷程,也全都體現在我們的粉絲專頁中。
2014年,在西班牙南部Córdoba著名的清真寺花園裡,滿園翠綠的柑橘樹間,耳畔忽然傳來熟悉的中文聲音,順著聲音尋去,這便是Javi與Sofi的初次相遇。身處異鄉,能夠偶遇台灣人是難得...
目錄
作者序
如何使用本書
分類一:心情好的時候可以說
1 de puta madre 太棒、太好(較粗俗)
2 estar para chuparse los dedos 好吃的、吮指的
3 ¡Cojonudo! 太讚了!
4 estar de vicio 好到上癮
5 ser de buena boca 胃口很好
6 Sarna con gusto, no pica. 隨遇而安。
7 ser pan comido 輕而易舉
8 ¡Qué guay! 酷耶!
9 estar rico 好吃
10 pasarlo bomba 玩得很開心
11 estar de cachondeo 開玩笑
分類二:不爽的時候可以說
12 tocar los cojones (某事或某人)令人厭惡
13 sacar ___ de quicio 對__生氣
14 Se le va la olla. 他抓狂了。
15 tener un día de perros 衰一整天、一整天不順
16 tener manía a alguien 總和某人過不去
17 Que le den. 去他的。
18 hablar a toro pasado 放馬後炮
19 Ya vale, basta. 好了啦。/好了,夠了。
20 ser pesado 某人/某事很煩
21 Me cago en la leche. 他媽的。(粗話)
22 No me molestes. 別煩我。
分類三:罵別人的時候可以說
23 no tener dos dedos de frente 很蠢、無腦
24 A mí qué. 關我屁事。
25 No me vengas con eso. 少來這套。
26 No seas mamón. 不要耍智障。(墨西哥諺語)
27 no tener abuela 自戀(貶義)
28 ser creído/a 自以為是
29 ¿En qué estabas pensando? 你腦子有洞?
30 ¡Ni hablar! 沒門/休想!
31 mosquita muerta 虛偽;雙面人
32 ¡Eres un(a) inútil! 你(妳)真是個廢物!
33 tener mucha cara 厚臉皮
34 Vete a paseo. 滾/滾開。
35 La cabra tira al monte. 狗改不了吃屎。
36 ¿A ti qué te importa? 關你屁事?
分類四:對別人好的時候可以說
37 ¡Mucha mierda! 祝你好運!
38 dar alas a alguien 給某人希望
39 Te queda bien. 你很適合。
40 ser un pedazo de pan 好人、好好先生
41 pillar un resfriado 感冒
42 Que te sea leve. 祝你一切順利。
分類五:驚訝的時候可以說
43 Esto pasa de castaño oscuro. 真的太扯了。
44 ¡Guau! 哇塞!
45 estar petado 滿滿都是人
46 saltar por los aires 完蛋了
47 ¡No me jodas! 真的假的!
48 estar loco de remate 瘋了
49 hacer una montaña de un grano de arena 小題大作、大驚小怪
分類六:跟朋友約的時候可以說
50 Me viene bien. 我OK。
51 hacer pellas 翹課
52 Se me han pegado las sábanas. 我睡過頭了。
53 Se me ha ido el santo al cielo. 我一時忘記/我突然忘了。
54 a dos velas 沒錢
55 tener resaca 宿醉
56 de un tirón 馬上、瞬間
57 Hablando del rey de Roma 說曹操,曹操就到
58 dejar plantado/a 放鳥
59 ¡Como quieras! 隨便你!
60 tener mucho lío 有很多事情(工作)
61 costar un ojo de la cara 所費不貲
分類七:無聊懶散的時候可以說
62 no hacer ni el huevo 無所事事
63 sin ton ni son 沒來由;莫名
64 dar pereza a alguien [algo] 覺得懶、懶得做某事
65 tener pájaros en la cabeza 胡思亂想
66 darle a la sin hueso 嚼舌根;八卦別人
67 hacerse el sueco 裝傻
68 Voy a mi bola. 我不想管了。
69 ¡Qué más da! 反正沒差!
70 Sea lo que sea. 算了。/就這樣吧。
71 más se perdió en Cuba 沒什麼大不了的
72 ser un coñazo 超無聊
73 estar en Babia 心不在焉
74 dar largas 推託、講講而已
分類八:感情的事可以說
75 Te quiero. 我愛你。
76 dar coba 甜言蜜語;討好某人
77 mejor estar solo que mal acompañado 寧缺勿濫
78 follar a alguien 打炮
79 hay tema 進一步的關係(一般指性關係)
80 tirar la toalla 放棄;認輸
81 poner los cuernos 劈腿
82 dejar de 放棄/不要做
83 pasar el arroz 為時已晚;來不及了
84 tirar los tejos 搭訕
85 dar calabazas 拒絕追求者的告白
分類九:隨時都可以說
86 que yo sepa 據我所知
87 tener ganas de 想要
88 sin pegar los ojos 失眠
89 estar esmallao 餓爆
90 estar hecho polvo 快累死
91 O sea que… 也就是說……
92 quedarse frito 秒睡
93 acabar de 剛完成
94 llevar+tiempo+gerundio 持續做某事一段時間
95 tratar de 關於
96 un momentito 等一下
97 un montón de 很多、非常多
98 ponerse morado 吃太飽;好撐
99 por cierto 順帶一提
100 por si las moscas 以防萬一
作者序
如何使用本書
分類一:心情好的時候可以說
1 de puta madre 太棒、太好(較粗俗)
2 estar para chuparse los dedos 好吃的、吮指的
3 ¡Cojonudo! 太讚了!
4 estar de vicio 好到上癮
5 ser de buena boca 胃口很好
6 Sarna con gusto, no pica. 隨遇而安。
7 ser pan comido 輕而易舉
8 ¡Qué guay! 酷耶!
9 estar rico 好吃
10 pasarlo bomba 玩得很開心
11 estar de cachondeo 開玩笑
分類二:不爽的時候可以說
12 tocar los cojones (某事或某人)令人厭惡
13 sacar ___ de quicio 對__生氣...