章節試閱
1‧滿江紅 宋·岳飛
怒髮衝冠,憑闌處,瀟瀟雨歇。
抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千里路雲和月。
莫等閒,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;
臣子恨,何時滅。
駕長車,踏破賀蘭山缺。
壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
The River Red Through Yue Fei [Song dynasty]
Rage stands my hair and hat:
leaning against the balustrade,
I see the heavy rain subside.
Looking skyward,
I cannot help
heaving a long sigh:
I am still excited
and ambitious
for achievement.
Thirty years of struggling,
all in vain:
like dirt;
through eight thousand
miles of journey,
a wandering life
of clouds and moon.
Don’t linger and loiter:
a boyish crown
grays soon;
wait not to be
regretful and
sorrowful.
The shame of national
subjugation has
not been avenged;
how can a subject’s
hate be thoroughly
quenched? Driving
a chariot, I’ll charge
for Helan Mountain
to have it levelled.
Filled with ambition,
I’ll eat the flesh of my
enemy when hungry;
talking and laughing,
I’ll drink the blood
of my foe when thirsty.
Wait till I have recovered
our lost land, I’ll report
the victorious news
to my lord!
今夜我看到岳飛…… 林明理
詩人跟鐵騎、岳家軍、風中之歌一道來,
歌聲清澈,不染塵埃——
還有屏風上的題詞和詩。
詩人在棲霞,聆聽花的嘆息,他從西湖畔
望一輪明月,讀後人為他列誌傳記,
恍若聽到了遠方傳來的嗚吟。
他回想起那是個早春之夜,有隻大鶚鳥
在他老家屋頂飛鳴,於是自己被取名為
飛,字鵬舉,不禁笑了笑;
他諦聽宋岳鄂王墓中,有星辰舞蹈的
呼喚聲,他立在園林上,衣袂飄飄,
鬢如霜雪,卻依然直率,——追求光明。
有人緬懷他,因為詩人謳歌泣血的詩詞,
氣吞山河——千年回音激響,
因為詩人了解苦悶與悲喜本是無常。
詩人像孩童般,早已沒有束縛,
他攤開一卷書,無畏窗外風雪綿長——
啊他用詩光觸動我的靈魂,如星子明燦!
— 2025.01.20
Tonight I See Marshall Yue Fei…. Lin Ming-Li
The poet comes along with the iron cavalry, the Yue Family Army, and the song in the wind,
his singing is clear and spotless —
along with the inscriptions and poems on the screen.
The poet is in Qixia, listening to the sighs of the flowers. He gazes at
the bright moon from the West Lake, reading his biography by the descendants,
as if he could hear the distant murmur.
He recalls that it is an early spring night when a great ospreo
is singing on the roof of his old home. So he is named Fei or flying,
with the courtesy name Pengju, or soaring. And he cannot help smiling.
He listens attentively to the call of the stars dancing in the tomb
of King Yue of Song. Standing in the garden, his clothes fluttering,
his hair white as frost and snow, yet he remains straightforward — in pursuit of light.
Some remember him because the poet sings his heart-rending poems,
which move the mountains and rivers — the echoes through thousands of years,
because the poet knows that depression and joy & sorrow are impermanent.
The poet, like a child, has long been free from constraints.
He spreads out a book, unafraid of the boundless wind & snow outside the window —
ah, he touches my soul with the light of poetry, shining like stars!
— January 20, 2025
1‧滿江紅 宋·岳飛
怒髮衝冠,憑闌處,瀟瀟雨歇。
抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千里路雲和月。
莫等閒,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;
臣子恨,何時滅。
駕長車,踏破賀蘭山缺。
壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
The River Red Through Yue Fei [Song dynasty]
Rage stands my hair and hat:
leaning against the balustrade,
I see the heavy rain subside.
...
目錄
1. 滿江紅(宋‧岳飛)The River Red Through (Yue Fei, Song dynasty)
今夜我看到岳飛……(林明理)Tonight I See Marshall Yue Fei…. (Lin Ming-Li) ········ 21
2. 靜夜思(唐‧李白)Missing in the Dead of Night (Li Bai,Tang dynasty)
你在嶺上沉思(林明理)You Are Lost in Thought on the Ridge (Lin Ming-Li) ················ 24
3. 過零丁洋(宋‧文天祥)Crossing the Lonely Ocean (Wen Tianxiang, Song dynasty)
我進入你的詩國裡(林明理)I Enter Your Poetic Realm (Lin Ming-Li) ··· 26
4. 春日偶成(宋‧程颢)An Impromptu Poem on a Spring Day (Cheng Hao, Song dynasty)
除了時間變得緩慢(林明理)Apart from the Passage of Time Slowing Down (Lin Ming-Li) ········· 28
5. 小池(宋‧楊萬里)A Small Pond (Yang Wanli, Song dynasty)
我渴望愛情純淨自然(林明理)I Long for Pure and Natural Love (Lin Ming-Li) ··············· 30
6. 彈琴(唐‧劉長卿)Lute Playing (Liu Changqing, Tang dynasty)
我的愛情帶著一片純淨的藍(林明理)My Love Is Tinged with a Pure Blue (Lin Ming-Li) ······· 32
7. 相見歡(南唐‧李煜)Joy at Meeting (Li Yu, Southern Tang dynasty)
想你,在雨中(林明理)I Miss You in the Rain (Lin Ming-Li) ············· 34
8. 黃鶴樓(唐‧崔顥)Yellow Crane Tower (Cui Hao, Tang dynasty)
在潮來潮往之間(林明理)Amidst the Ebb and Flow of the Tide (Lin Ming-Li) ············ 36
9. 四時田園雜興(其一)(宋‧范成大)Miscellanies of the Four Seasons(No. 1) (Fan Chengda, Song dynasty)
在這片寧靜的天地裡(林明理)In the Quiet World (Lin Ming-Li) ········· 38
10.題臨安邸(宋‧林升)Written in an Inn of the New Capital (Lin Sheng, Song dynasty)
千年前的古都外(林明理)Outside the Ancient Capital a Thousand Years Ago (Lin Ming-Li) ······· 40
11.嶺上逢久別者又別(唐‧權德輿)Meeting and Parting a Friend of Long Absence (Quan Deyu, Tang dynasty)
那天,與你道別的時候(林明理)The Day When I Say Goodbye to You (Lin Ming-Li) ········· 43
12.夏意(宋‧蘇舜欽)The Height of Summer (Su Shunqin, Song dynasty)
當一切都靜止下來(林明理)When All Come to a Standstill (Lin Ming-Li) ················ 45
13.秋夜寄邱二十二員外(唐‧韋應物)To a Friend on an Autumn Night (Wei Yingwu, Tang dynasty)
我聽到遠方秋天的聲音(林明理)I Hear the Sounds of Autumn in the Distance (Lin Ming-Li) ····· 47
14.賦得自君之出矣(唐‧張九齡)Since You Left Me, My Lord (Zhang Jiuling, Tang dynasty)
我常獨自在這裡沉思(林明理)Here I Am Often Alone Lost in Deep Thought (Lin Ming-Li) ····· 49
15.楓橋夜泊(唐‧張繼)Night Mooring at Maple Bridge (Zhang Ji, Tang dynasty)
漫漫長夜(林明理)The Long Night (Lin Ming-Li) ·························· 51
16.宿建德江(唐‧孟浩然)Lodging by Jiande River (Meng Haoran, Tang dynasty)
在隱約的原野裡(林明理)In the Dim and Distant Field (Lin Ming-Li) ···· 53
17.鳥鳴澗(唐‧王维)The Deep Peace of Spring Dale (Wang Wei, Tang dynasty)
走在一片寧靜中(林明理)Walking Through Tranquility (Lin Ming-Li) ··· 55
18.九月九日憶山東兄弟(唐‧王維)Missing My Brothers on Height-Climbing Day (Wang Wei, Tang dynasty)
讓我登高遠眺(林明理)Let Me Climb High to Look into the Distance (Lin Ming-Li) ·········· 57
19.無題(唐‧李商隱)Untitled (Li Shangyin, Tang dynasty)
夜思(林明理)Night Thoughts (Lin Ming-Li) ································ 59
20.登高(唐‧杜甫)Height Climbing (Du Fu, Tang dynasty)
那些逝去的美好時光(林明理)The Bygone Sweet Times (Lin Ming-Li) ··· 61
21.望嶽(唐‧杜甫)Gazing on Mount Tai (Du Fu, Tang dynasty)
與大武山相會(林明理)Meeting Mt. Kavulungan (Lin Ming-Li) ········· 64
22.秋興八首(其一)(唐‧杜甫)Autumn Inspiration (No. 1) (Du Fu, Tang dynasty)
我曾試著坐在七星潭沙灘上(林明理)I Have Ever Tried to Sit on the Qixingtan Beach (Lin Ming-Li) ······· 67
23.宿駱氏亭寄懷雍崔袞(唐‧李商隱)To Cui Gun While Lodging at Mr. Luo’s Mansion (Li Shangyin, Tang dynasty)
當秋風吹拂著橋畔(林明理)When the Autumn Wind Blows by the Bridge (Lin Ming-Li) ········ 69
24.觀書有感(宋‧朱熹)On Reading (Zhu Xi, Song dynasty)
晚秋(林明理)Late Autumn (Lin Ming-Li) ···································· 72
25.觀游魚(唐‧白居易)Watching Fish Swimming (Bai Juyi, Tang dynasty)
夜與我一起漫步(林明理)The Night Is Strolling with Me (Lin Ming-Li) ···· 74
26.墨梅(元‧王冕)Ink Plum Blossoms (Wang Mian, Yuan dynasty)
黃昏的石門水庫(林明理)Shimen Reservoir at Dusk (Lin Ming-Li) ······ 76
27.暮江吟(唐‧白居易)A River at Sunset (Bai Juyi, Tang dynasty)
那年秋天(林明理)Autumn of That Year (Lin Ming-Li) ····················· 78
28.旅夜書懷(唐‧杜甫)Night Sailing (Du Fu, Tang dynasty)
黎明之歌(林明理)The Song of Dawn (Lin Ming-Li) ······················· 81
29.約客(宋‧趙師秀)Waiting in Idleness (Zhao Shixiu, Song dynasty)
暮春的晨光下(林明理)Under the Morning Light of Late Spring (Lin Ming-Li) ················· 84
30.離思五首(其四)(唐‧元稹)Five Poems on My Strong Feeling of Affection (No. 4) (Yuan Zhen, Tang dynasty)
我將把你常記心上(林明理)I Will Always Keep You in My Heart (Lin Ming-Li) ················· 87
31.春怨(唐‧劉方平)Spring Complaint (Liu Fangping, Tang dynasty)
風裹著木香,也含著湛藍(林明理)The Wind Carries the Wooden Fragrance and Contains the Deep Blue(Lin Ming-Li) ···················· 89
32.端居(唐‧李商隱)Idle Life (Li Shangyin, Tang dynasty)
一個溫馨的夢境(林明理)A Warm Dream (Lin Ming-Li) ·················· 91
33.春雪(唐‧韓愈)Spring Snow (Han Yu, Tang dynasty)
在紅牆的雪巷裡(林明理)In the Snow-filled Alley with Red Walls (Lin Ming-Li) ············ 93
34.問劉十九(唐‧白居易)Inviting a Friend for a Drink (Bai Juyi, Tang dynasty)
道別的祝福(林明理)Farewell Blessings (Lin Ming-Li) ···················· 95
35.江南春(唐‧杜牧)Spring in the Southern Shore (Du Mu, Tang dynasty)
雪夜月山寺懷想(林明理)Thoughts at the Moon Mountain Temple on a Snowy Night (Lin Ming-Li) · 97
36.夜吟(宋‧陸游)Composing Poems in the Depth of Night (Lu You, Song dynasty)
因為詩的緣故(林明理)Owing to Poetry (Lin Ming-Li) ·················· 100
37.早春呈水部張十八員外(唐‧韓愈)Early Spring (Han Yu, Tang dynasty)
思念似喜雨緩緩而落(林明理)Yearning Falls Slowly Like a Joyous Rain (Lin Ming-Li) ···· 103
38.畫眉鳥(宋‧歐陽修)The Blackbird (Ouyang Xiu, Song dynasty)
山居歲月(林明理)Mountain Dwelling Years (Lin Ming-Li) ············· 105
39.山中問答(唐‧李白)Question & Reply in the Mountain (Li Bai, Tang dynasty)
山中冥想(林明理)Meditations in the Mountain (Lin Ming-Li) ·········· 107
40.題竹林寺(唐‧朱放)Bamboo Grove Temple (Zhu Fang, Tang dynasty)
法喜充滿大悲院之晴空(林明理)The Sky Over the Temple of Great Compassion Is Filled with Dharma Joy (Lin Ming-Li) ························ 109
41.春日(宋‧朱熹)A Fine Day in Spring (Zhu Xi, Song dynasty)
好茶村的春天(林明理)Spring in Haucha Village (Lin Ming-Li) ········ 111
42.山行(唐‧杜牧)A Mountain Trip (Du Mu, Tang dynasty)
車過山村(林明理)The Car Passing Through a Mountain Village (Lin Ming-Li) ··········· 113
43.登樂遊原(唐‧李商隱)Ascending the Pleasure Plateau (Li Shangyin, Tang dynasty)
佇立在黃昏裡(林明理)Standing in the Dusk (Lin Ming-Li) ············· 116
44.梅花(宋‧王安石)Plum Blossoms (Wang Anshi, Song dynasty)
當梅樹悄然盛開(林明理)When Plum Trees Bloom Quietly (Lin Ming-Li) ··················· 118
45.逢雪宿芙蓉山主人(唐‧劉長卿)A Night Arrival to the Cottage (Liu Changqing, Tang dynasty)
深巷(林明理)Deep Alley (Lin Ming-Li) ···································· 120
46.竹里館(唐‧王維)A Retreat in Bamboos (Wang Wei, Tang dynasty)
明月徐升(林明理)The Bright Moon Is Climbing Slowly (Lin Ming-Li) ··· 122
47.遊子吟(唐‧孟郊)Song of a Parting Son (Meng Jiao, Tang dynasty)
母親(林明理)Mother (Lin Ming-Li) ········································· 124
48.滁州西澗(唐‧韋應物)The West Creek at Chuzhou (Wei Yingwu, Tang dynasty)
三地村尋幽(林明理)Visiting Sandi Township (Lin Ming-Li) ············ 127
49.十六字令三首(其二)(現代‧毛澤東)Three Poems of Sixteen Chinese Characters (No. 2) (Mao Zedong, Modern times)
大霸尖山之頌(林明理)Ode to the Dabajian Mountain (Lin Ming-Li) ···· 130
50.夏日絕句(宋‧李清照)A Quatrain Composed in Summer (Li Qingzhao, Song dynasty)
相思無法以海之深度測量(林明理)Yearning Cannot Be Measured by the Depth of the Sea (Lin Ming-Li) ······························ 132
51.山亭夏日(唐‧高駢)Summer Days at a Mountain Pavilion (Gao Pian, Tang dynasty)
戈蘭高地的夏天(林明理)The Summer of Golan Heights (Lin Ming-Li) ·· 135
52.春暮(宋‧曹豳)Late Spring (Cao Bin, Song dynasty)
那年暮春(林明理)Late Spring in That Year (Lin Ming-Li) ··············· 137
53.登幽州台歌(唐‧陳子昂)Ascending Youzhou Plateau (Chen Zi’ang, Tang dynasty)
你存在我孤獨的腦海(林明理)You Exist in My Lonely Mind (Lin Ming-Li) ··············· 140
54.夜雪(唐‧白居易)Night Snow (Bai Juyi, Tang dynasty)
多倫多雪化後那片蔚藍(林明理)The Azure of Toronto After the Snow Melts (Lin Ming-Li) ······142
55.望洞庭(唐‧劉禹錫)The Sightly Dongting Lake (Liu Yuxi, Tang dynasty)
牽掛(林明理)Solicitude (Lin Ming-Li) ······································ 144
56.寒夜作(元‧揭傒斯)On a Chilly Night (Jie Xisi, Yuan dynasty)
二〇二五年二月(林明理)February 2025 (Lin Ming-Li) ·················· 147
57.玉階怨(唐‧李白)Grievances of Jewel Stairs (Li Bai, Tang dynasty)
夜深(林明理)Late at Night (Lin Ming-Li) ·································· 150
58.贈別二首(其二)(唐‧杜牧)Two Parting Poems (No. 2) (Du Mu, Tang dynasty)
致但丁‧阿利吉耶里(1265-1321)(林明理)To Dante Alighieri (1265-1321) (Lin Ming-Li) ········ 152
59.春曉(唐‧孟浩然)Spring Dawn (Meng Haoran, Tang dynasty)
無盡思念(林明理)Endless Yearning (Lin Ming-Li) ······················· 154
60.涼州詞(唐‧王翰)A Border Song (Wang Han, Tang dynasty)
戰爭(林明理)The War (Lin Ming-Li) ······································· 158
61.秋興八首(其一)(唐‧杜甫)Autumn Inspiration (No. 1) (Du Fu, Tang dynasty)
沉默之聲(林明理)The Voice of Silence (Lin Ming-Li) ··················· 159
62.訪人不遇留別館(唐‧李商隱)Staying at an Inn After Failure to Be Taken in by a Friend (Li Shangyin, Tang dynasty)
送別(林明理)Farewell (Lin Ming-Li) ······································· 163
63.江畔獨步尋花(其六)(唐‧杜甫)Strolling along the River in Search of Flowers (No. 6) (Du Fu, Tang dynasty)
三月在山海停留(林明理)March Lingers in the Seas & Mountains (Lin Ming-Li) ··················· 167
64.村居(清‧高鼎)Village Life (Gao Ding, Qing dynasty)
秋風從海對面吹過來(林明理)Autumn Wind Is Blowing from the Other Side of the Sea (Lin Ming-Li) ······················ 170
65.登鸛雀樓(唐‧王之渙)Ascending the Stork Tower (Wang Zhihuan, Tang dynasty)
我從高頂山上眺望(林明理)I Look Out Atop the Mountain (Lin Ming-Li) ················· 172
66.送元二使安西(唐‧王維)A Farewell Song (Wang Wei, Tang dynasty)
我習慣了這樣的春雨(林明理)I Am Used to Such Spring Rain (Lin Ming-Li) ············· 175
67.歸園田居(其三)(晉‧陶淵明)Back to Pastoral Life (No. 3) (Tao Yuanming, Jin dynasty)
等待(林明理)Waiting (Lin Ming-Li) ········································ 178
68.秋懷(宋‧陸游)A Tinge of Emotion at Autumn (Lu You, Song dynasty)
歲月讓我聽到了濤聲(林明理)Time Has Made Me Hear the Sound of Waves (Lin Ming-Li) ······ 180
69.劍門道中遇微雨(宋‧陸游)Caught in a Drizzle on the Way (Lu You, Song dynasty)
致一位可敬的父親——費爾(林明理)To a Respectable Father — Fair (Lin Ming-Li) ······· 183
70.辛夷塢(唐‧王維)The Magnolia Retreat (Wang Wei, Tang dynasty)
山的跫音(林明理)The Sound of Footsteps in the Mountain (Lin Ming-Li) ····················· 188
71.微涼(宋‧寇准)Slight Cool (Kou Zhun, Song dynasty)
我聽到大海深處的歌聲(林明理)I Hear Singing from the Depths of the Sea (Lin Ming-Li) ······· 190
72.絕句(唐‧杜甫)A Quatrain (Du Fu, Tang dynasty)
歸程(林明理)The Return Journey (Lin Ming-Li) ·························· 193
73.城東早春(唐‧楊巨源)Early Spring East of the Town (Yang Juyuan, Tang dynasty)
部落之歌(林明理)The Song of the Tribe (Lin Ming-Li) ·················· 196
74.清明(唐‧杜牧)Pure Brightness Day (Du Mu, Tang dynasty)
雨滴是天使墜落凡塵的淚水(林明理)Raindrops Are the Angels’Tears Falling to the Mortal World (Lin Ming-Li) ······················· 200
75.夜宿山寺(唐‧李白)Spending Night in a Mountain Temple (Li Bai, Tang dynasty)
記夢(林明理)A Dream (Lin Ming-Li) ······································· 202
76.夜雨寄北(唐‧李商隱)Northward Longing in a Rainy Night (Li Shangyin, Tang dynasty)
夜思(林明理)Night Thoughts (Lin Ming-Li) ······························· 207
77.贈劉景文(宋‧蘇軾)To My Friend Liu Jingwen (Su Shi, Song dynasty)
元宵夜憶友(林明理)Missing Friends on the Lantern Festival Night (Lin Ming-Li) ········· 210
78.鹿柴(唐‧王維)A Secluded Forest Scene (Wang Wei, Tang dynasty)
沉默的聲音(林明理)The Silent Voice (Lin Ming-Li) ····················· 213
79.題都城南莊(唐‧崔護)Written on the Wall of the Village (Cui Hu,Tang dynasty)
愛情如履生命深淵(林明理)Love Is Like Walking into the Abyss of Life (Lin Ming-Li) ······· 215
80.送靈澈上人(唐‧劉長卿)Seeing a Monk Off (Liu Changqing, Tang dynasty)
寄語摯愛之友──Prof. Ernesto Kahan(林明理)A Message to My Dearest Friend — Prof. Ernesto Kahan (Lin Ming-Li) ························ 218
81.酬李穆見寄(唐‧劉長卿)A Poem in Reply to Li Mu (Liu Changqing, Tang dynasty)
阿美族傳奇──黃貴潮(林明理)Amis Legend — Huang Guichao (Lin Ming-Li) ··········· 221
82.题西林壁(宋‧蘇軾)The True Aspect of Lushan Mountain (Su Shi, Song dynasty)
仰望遠山(林明理)Looking up at the Distant Mountain (Lin Ming-Li) ····· 223
83.春日(宋‧朱熹)A Fine Day in Spring (Zhu Xi, Song dynasty)
春日回憶閃耀(林明理)Spring Memories Flicker Brightly (Lin Ming-Li) ··················· 226
84.涼州詞二首(其二)(唐‧王之渙)Border Songs (No. 2) (Wang Zhihuan,Tang dynasty)
黃昏的山村(林明理)A Mountain Village at Dusk (Lin Ming-Li) ······· 229
85.遊園不值(宋‧葉紹翁)Failing to Meet a Friend (Ye Shaoweng,Tang dynasty)
思念原是苦澀與喜樂所結成的果(林明理)Yearning Is the Fruit of Both Joy & Bitterness (Lin Ming-Li) ··························· 231
86.夏夜(唐‧韓偓)Summer Night (Han Wo, Tang dynasty)
夏日山行(林明理)Mountain Hiking in Summer (Lin Ming-Li)·········· 234
87.夜看揚州夜市(唐‧王建)Night View of the Night Fair of Yangzhou (Wang Jian, Tang dynasty)
煙台黃昏的和歌(林明理)A Song at Dusk in Yantai (Lin Ming-Li) ····· 237
88.秋詞二首(其一)(唐‧劉禹錫)Two Poems About Autumn (No. 1) (Liu Yuxi, Tang dynasty)
秋之聲(林明理)The Sound of Autumn (Lin Ming-Li) ···················· 239
89.春風(唐‧白居易)Spring Breeze (Bai Juyi, Tang dynasty)
村居時光(林明理)Temporary Village Life (Lin Ming-Li) ················ 242
90.竹石(清‧鄭燮)A Bamboo Biting in the Rock (Zheng Xie, Qing dynasty)
生命中的奇蹟(林明理)Miracles in Life (Lin Ming-Li) ··················· 245
91.回鄉偶書二首(其一)(唐‧賀知章)Returning Home (No. 1) (He Zhizhang, Tang dynasty)
回憶帶著我穿越綠林(林明理)Memories Carry Me Through Green Forest (Lin Ming-Li) ····· 248
92.六月二十七日望湖樓醉書(宋‧蘇軾)Tipsy at Lake-view Pavilion (Su Shi, Song dynasty)
聽雨(林明理)Listening to Rain (Lin Ming-Li) ····························· 250
93.飲湖上初晴後雨(宋‧蘇軾)The West Lake: Sunny or Rainy (Su Shi, Song dynasty)
再別日月潭(林明理)Farewell to Riyuetan Pool (Lin Ming-Li) ·········· 254
94.池州翠微亭(宋‧岳飛)The Green Pavilion (Yue Fei, Song dynasty)
車埕旅程幻想(林明理)Fantasy in the Trip to Checheng (Lin Ming-Li) ···· 257
95.雨晴(唐‧王駕)After the Rain (Wang Jia, Tang dynasty)
雨打在秋天的髮梢上(林明理)Raindrop Are Beating on Autumn’s Hair (Lin Ming-Li) ····· 260
96.竹枝詞二首(其一)(唐‧劉禹錫)Two Bamboo Branch Songs (No.1) (Liu Yuxi, Tang dynasty)
觀海(林明理)Watching the Sea (Lin Ming-Li) ····························· 263
97.獨坐敬亭山(唐‧李白)Sitting Alone in Jingting Mountain (Li Bai, Tang dynasty)
徜徉山水間(林明理)Wandering Among Mountains & Waters (Lin Ming-Li) ····················· 265
98.雪梅(宋‧盧梅坡)Mume Flowers & Snowy Blossoms (Lu Meipo, Song dynasty)
假如(林明理)If (Lin Ming-Li) ················································ 267
99.客中作(唐‧李白)Composed as a Guest (Li Bai, Tang dynasty)
最美的記憶(林明理)The Most Beautiful Memory (Lin Ming-Li) ······· 270
100.早發白帝城(唐‧李白)Morning Departure from White King City (Li Bai, Tang dynasty)
我在暮靄裡緩步徘徊(林明理)I Wander Slowly in the Twilight (Lin Ming-Li) ············ 272
101.塞下曲(其二)(唐‧盧綸)Border Songs (No. 2) (Lu Lun, Tang dynasty)
獻給你的一首小詩(林明理)A Little Poem Dedicated to You (Lin Ming-Li) ·················· 275
102.近試上張水部(唐‧朱慶餘)To an Official When the Test Is Around the Corner (Zhu Qingyu, Tang dynasty)
致荷蘭音樂家安德烈‧瑞歐(林明理)To Dutch Musician Andre Rieu (Lin Ming-Li) ··········· 277
103.題葡萄圖(明‧徐渭)Inscription on a Painting of Grapes (Xu Wei, Ming dynasty)
給埃萊娜‧波尼亞托夫斯卡(林明理)To Elena Boniatovska (Lin Ming-Li) ················· 279
104.絕句(其三)(唐‧杜甫)Four Quatrains (No. 3) (Du Fu, Tang dynasty)
窗外(林明理)Without the Window (Lin Ming-Li) ························· 281
105.道旁木(唐‧唐備)The Roadside Tree (Tang Bei, Tang dynasty)
麥田圏之謎(林明理)The Mystery of Crop Circles (Lin Ming-Li) ······· 284
106.黃鶴樓送孟浩然之廣陵(唐‧李白)Seeing My Friend Off at Yellow Crane Tower (Li Bai, Tang dynasty)
海廢危機(林明理)Sea Waste Crisis (Lin Ming-Li) ························ 286
107.曉出淨慈寺送林子方(宋‧楊萬里)The Charming West Lake (Yang Wanli, Song dynasty)
歌詠客家桐花祭(林明理)Singing Praises of the Hakka Lilac Flower Festival (Lin Ming-Li) ····· 288
108.詠柳(唐‧賀知章)Ode to Willows (He Zhizhang, Tang dynasty)
春在故宮南院(林明理)Spring Is in the Southern Branch of the Forbidden City (Lin Ming-Li) ······· 290
109.渡漢江(唐‧宋之問)Crossing River Han (Song Zhiwen, Tang dynasty)
春寒(林明理)Spring Chill (Lin Ming-Li) ··································· 292
110.江雪(唐‧柳宗元)River Snow (Liu Zongyuan, Tang dynasty)
渡口(林明理)The Ferry (Lin Ming-Li) ······································ 294
111.望廬山瀑布二首(其二)(唐‧李白)Two Poems about Watching the Waterfall of Mount Lu (No. 2) (Li Bai, Tang dynasty)
觀稻草藝術節(林明理)Viewing the Straw Art Festival (Lin Ming-Li) ··· 296
112.示兒(宋‧陸游)My Will to My Son (Lu You, Song dynasty)
追悼——臺師大蔣泰暉教授(林明理)In Memory of Professor Chiang Tai-hui of Taipei Normal University (Lin Ming-Li) ··························· 298
113.小松(唐‧杜荀鶴)A Young Pine Tree (Du Xunhe, Tang dynasty)
安順鹽場,二〇二五年(林明理)Anshun Salt Field, 2025 (Lin Ming-Li) ·················· 301
114.石灰吟(明‧于謙)Ode to the Lime (Yu Qian, Ming dynasty)
安平古堡緬想(林明理)Reverie of Anping Old Fort (Lin Ming-Li) ····· 303
115.冬夜讀書示子聿(宋‧陸游)To My Son When Reading in a Winter Night (Lu You, Song dynasty)
回憶打狗英國領事館(林明理)Remembering the British Consulate at Takow (Lin Ming-Li) ········ 305
116.所見(清‧袁枚)A Scene (Yuan Mei, Qing dynasty)
殘照(林明理)The Evening Glow (Lin Ming-Li) ··························· 307
1. 滿江紅(宋‧岳飛)The River Red Through (Yue Fei, Song dynasty)
今夜我看到岳飛……(林明理)Tonight I See Marshall Yue Fei…. (Lin Ming-Li) ········ 21
2. 靜夜思(唐‧李白)Missing in the Dead of Night (Li Bai,Tang dynasty)
你在嶺上沉思(林明理)You Are Lost in Thought on the Ridge (Lin Ming-Li) ················ 24
3. 過零丁洋(宋‧文天祥)Crossing the Lonely Ocean (Wen Tianxiang, Song dynasty)
我進入你的詩國裡(林明理)I Enter Your Poetic Realm (Lin Ming-Li...