本書收錄上古希臘與近代英美的抒情詩,獨特的詩選範圍題材,中英對照的格式,字斟句酌的筆譯功夫,別開生面的編輯版式,加上獨樹一幟的評介賞析,展現譯者專攻文學翻譯近三十年的經驗、浸淫西洋文學超過半個世紀的功力。
評論賞析採取陰性觀點,從英美近代詩追根溯源,探索上古希臘詩人如何在文學領域開發出抒情視野這一片新大陸。有微觀的詞句注解與格律分析,也有宏觀的文化見地與歷史視野,兼容外顯的文學史與內隱的心靈史。
六輯意味雋永的分類有如提供不同的觀景台,獨具慧眼的史觀與史識交織成匠心獨運的見解,引領讀者多層次、多方位的品讀。書末附「作家、作品、評介」與「詞彙雙語」索引,方便讀者查閱。是對英詩、文學與翻譯有興趣的讀者絕佳的入門、進修教材。
作者簡介:
呂健忠
呂健忠教授以翻譯西洋文學經典為志業。已出版譯注本包括荷馬史詩《伊里亞德》與《奧德賽》;希臘悲劇《奧瑞斯泰亞:逐行注釋全譯本》(埃斯庫羅斯)、《索福克里斯全集》(二冊)與《尤瑞匹底斯全集I》;希臘喜劇《利西翠妲》與《女人天下》(亞里斯多芬尼斯);《易卜生戲劇集》(五冊);《蘇格拉底之死:柏拉圖作品選譯》;奧維德《變形記》;馬基維利《君主論》與《論李維羅馬史》;莎士比亞《馬克白:逐行注釋新譯本》;《情慾幽林:西洋上古情慾文學選集》、《情慾花園:西洋中古時代與文藝復興情慾文選》、《情慾舞台:西洋戲劇情慾主題精選集》;《丘比德與賽姬:陰性心靈的發展》。著作包括《陰性追尋:西洋古典神話專題之一》與《荷馬史詩:儀軌歌路通古今》。
章節試閱
〈引論〉
喬叟從法國引進的這個體裁,在十五、十六世紀文藝復興時期,英國詩人寫長篇敘事詩情有獨鍾,包括莎士比亞的《魯克麗絲受辱記》(The Rape of Lucrece,1594)。詩節體後來雖然式微,但是一直到十九世紀結束,始終是英詩長篇敘事的通用體裁,雖然形式(各節的行數、各行的格律,以及行尾韻模式)不盡相同,卻有共同的特色:一個詩節呈現一個鏡頭。
皇家韻詩節的行尾韻值得分析:開頭四行隔行押韻(ABAB),結尾二行同韻(CC);前四後二的結構透過第五行的韻腳B銜接,效果有如羚羊掛角。詩節韻(stanza rhyme)最精緻的表達形式出現在十四行詩聯套(sonnet cycle,又稱 sonnet sequence),由呈現戀愛經驗的系列十四行詩組成一個聯套,當中的每首詩就是個獨立的詩節。十四行詩這個皇家韻詩節最廣為人知的變體出自莎士比亞筆下。他雖然因襲佩脫拉克(Francesco Petrarca, 1304-1374)使用聯套的形式,卻不拘一格,創造嶄新的風格,如我在《情慾花園》書中〈莎士比亞.十四行詩〉乙節的介紹。他總共寫了154首,形式為三個隔行押韻的四行段(ABAB CDCD EFEF)之後接雙行體(GG)。這個形式特具盎格魯薩克遜民族風,因而有「英式十四行詩」的別稱。請參考第四輯莎士比亞〈默思法庭〉的賞析一文論莎體十四行詩,或余光中〈鏽鎖難開的金鑰匙〉。詩節韻直到二十世紀中葉,吹響自由詩號角的惠特曼去世已經半個世紀,仍有佛洛斯特在大西洋對岸寫得生龍活虎而且雅俗共賞。
和皇家韻的形式同樣值得關注的是抑揚五步格這個詩行格律。從喬叟一直到十九世紀結束,抑揚五步格始終是英詩的主流格律,是無韻詩(blank verse)、英雄雙行體(heroic couplet),以及種種詩節韻的基礎。本詩選有許多機會一再提到這個格律。相關專有名詞的釋義,請見書末詞彙雙語索引。
喬叟的《坎特伯里故事集》沿襲《卓伊樂與柯瑞襲》使用抑揚五步格,卻通篇兩行一韻。這個格律在《卓伊樂與柯瑞襲》只是詩節最後兩行同韻,在《坎特伯里故事集》發展出雙行體(closed couplet)。同樣是兩行一韻,雙行體的文法和意義都完整自足,無需仰賴上下文。喬叟首創的雙行體是最精煉的詩節韻,也是他本人最喜歡的體裁。抑揚五步格雙行體又稱英雄雙行體(heroic couplet),可以說是理性形式在詩歌表達的極致,十七世紀中葉開始成為英文詩壇重要的格律,原因之一是其中蘊含的理性之美。在新古典主義祭酒波普(Alexander Pope, 1688-1744)筆下,英雄雙行體臻於化境,特稱為「對句」,是英文最接近中文對聯的表達形式,明顯的行中停頓使節奏趨於靈活。這個體抒情旋律裁廣受詩人歡迎,直到浪漫主義興起才式微。雖然「雙行體」和「對句」普遍被視為同義詞,但細加區別對於欣賞英詩的演變有利無弊。
當代文學史家稱喬叟為英詩之父,實至名歸。他把英詩現代化的先期工程是浸淫法國當代文學,而且親炙義大利蓄勢待發的文藝復興運動。「文藝復興」本義「重生」。這個詞源透露「復興」暗示復古,從古代汲取養分創造新生命;這裡說的「古代」是上古時期的羅馬及其繼承的活水源頭希臘。打比方說明喬叟的歷史定位。歐尼爾(Eugene O’Neill, 1888-1953)博採歐洲大陸古今戲劇的傳統,然後運用美國的本土素材加以融會貫通,自己成為一代宗師,促成美國現代戲劇和歐洲大陸的前衛運動無縫接軌。由於喬叟為現代英文與英詩鋪設的坦途,文藝復興之後繼踵出現新古典主義、浪漫主義和現代主義,似乎顯得順理成章。這一段歷程的詩歌景點及其導覽構成本書的主要內容。
同源分流的詩歌傳統,本書選了英國的重量級詩人17位共46首,美國入選的卻只有4位12首。比例懸殊是歷史使然。這4位美國詩人當中,惠特曼靠一支筆揚起詩壇革命的大纛,思幽懷而抒深情,意義重大可比擬於當年五月花號遠渡重洋,或挪威劇作家易卜生(Henrik Ibsen, 1828-1906)開創中產階級寫實劇的現代戲劇傳統。羅威爾投效意象主義時期,渡海前往倫敦取經,透過凡我人生的日常飲食活動呈現歐洲大陸抒情思懷源遠流長的傳統。艾略特後來入籍英國,〈普儒夫若克的情歌〉是他第一首正式發表的詩,是連皮帶骨的道地
美國詩。佛洛斯特年紀最輕,體裁的運用卻最保守。英詩美詩共擁一個傳統,其理甚明。這個傳統,一如其他萬紫千紅的源流,無不是為了抒發情懷,故稱抒情。抒情源流同根生,同樣有脈絡可尋。
〈引論〉
喬叟從法國引進的這個體裁,在十五、十六世紀文藝復興時期,英國詩人寫長篇敘事詩情有獨鍾,包括莎士比亞的《魯克麗絲受辱記》(The Rape of Lucrece,1594)。詩節體後來雖然式微,但是一直到十九世紀結束,始終是英詩長篇敘事的通用體裁,雖然形式(各節的行數、各行的格律,以及行尾韻模式)不盡相同,卻有共同的特色:一個詩節呈現一個鏡頭。
皇家韻詩節的行尾韻值得分析:開頭四行隔行押韻(ABAB),結尾二行同韻(CC);前四後二的結構透過第五行的韻腳B銜接,效果有如羚羊掛角。詩節韻(stanza rhyme)最精緻的表達...
目錄
目次
引論 11
第一輯:記憶女神的孫女 35
—憶記憶—
莎芙(公元前約630-約570) 36
【評論】虛擬莎芙抒情自傳:心靈史的觀點 44
安提帕特(公元前2-1 世紀) 58
【評論】速寫安提帕特 60
伊莉莎白.勃朗寧(1806-1861)《葡萄牙人十四行詩》選譯 62
【評論】勃朗寧夫人評傳:一則愛情傳奇 81
羅伯特.勃朗寧(1812-1889) 106
【評論】尋愛餘響:羅伯特.勃朗寧小品兩首賞析 110
第二輯:愛琴餘響 115
—愛慾緣起—
阿基洛科斯(公元前約680-約640) 118
【評論】阿基洛科斯小傳 120
阿凱俄斯(公元前約620生) 122
【評論】阿凱俄斯評傳 124
泰奧格尼斯(公元前六世紀) 124
阿納克瑞翁(公元前約 570- 約 485) 130
【評論】虛擬阿納克瑞翁抒情自傳:移琴別戀說愛魂 150
席莫尼德斯(公元前556 - 約476) 166
【評論】席莫尼德斯簡介 168
索福克里斯(公元前約496-406) 170
【評論】讀〈愛樂頌〉解愛樂 173
阿斯克列皮阿德斯(公元前約320 生) 196
阿波婁尼俄斯(公元前約295-215) 200
【評論】〈愛在心裡口難開〉賞析:上古浪漫愛情的典範 202
梅列阿葛(公元前2-1 世紀) 208
第三輯:情界慾海 213
—甜蜜的定義—
馬婁(1564-1593) 214
【評論】〈一瞥見真情〉賞析:鍾情餘話 216
莎士比亞(1564-1616) 218
【評論】〈眼中情〉探微:情感個人主義的徵兆 220
江森(1572-1637) 224
【評論】情感個人主義的春雷:醉情可掬 231
鄧恩(1572-1631) 236
【評論】愛樂魂出竅 248
馬佛爾(1621-1678) 256
【評論】〈致怯情人〉賞析:詩人失戀三部曲 263
布雷克(1757-1827) 272
【評論】布雷克素描 274
濟慈(1795-1821) 276
【評論】〈分享夏娃的蘋果〉賞析:羞怯心理解剖 280
惠特曼(1819-1892) 282
【評論】〈雙鷹調情〉賞析:詩體解放 284
柏朗(1830-1897) 288
【評論】〈愛慾果〉賞析:愛慾情 290
葉慈(1865-1939) 292
【評論】〈麗妲與天鵝〉賞析:人神之戀的真相 296
第四輯:沉吟時間 301
—航渡記憶海—
莎士比亞 304
【評論】〈默思法庭〉賞析:莎體十四行詩 307
衛爾比(1574-1638) 310
雪萊(1792-1822) 312
【評論】〈愛情之道〉賞析:情懷自然浪漫 314
【附錄】奧維德《變形記》的浪漫情 319
丁尼生(1809-1892) 324
【評論】〈永悲吟〉賞析:黎明神宮不死情 328
惠特曼 310
【評論】〈滾滾人海一水滴〉譯後感:人潮湧浪聚水珠 336
阿諾德(1822-1888) 340
葉慈 310
【評論】相見時難未必百花殘:葉慈情詩譯後感 352
佛洛斯特(1874-1963) 360
【評論】佛洛斯特的意境:情景交融蘊哲理 366
艾美.羅威爾(1874-1925) 370
【評論】意象詩之美:〈十年〉賞析 372
第五輯:光陰記憶體 375
—網路一景—
【評論】〈網路一景〉後記:記憶在時光陰影中顯像 378
馬婁 384
【評論】馬婁雄渾詩行的美感磁場與莎士比亞劇場的傳奇人生 390
莎士比亞 400
【評論】馬克白的歸塵路:悲劇英雄變調曲 402
華滋華斯(1770-1850)406
【評論】華滋華斯評介:自然的啟示 410
惠特曼 422
【評論】民主詩人惠特曼 450
佛洛斯特 458
【評論】〈火與冰〉賞析與英詩中譯的修辭等效原則 464
第六輯:戀戀空間 471
—事實與真相:都會寓言一則—
濟慈《蕾米雅》選譯 474
【評論】《蕾米雅》賞析:浪漫實情 518
艾略特(1888-1965)530
【評論】〈普儒夫若克的情歌〉賞析:荒原之愛 560
書目 577
詞彙雙語索引 589
作家、作品及評介索引 595
目次
引論 11
第一輯:記憶女神的孫女 35
—憶記憶—
莎芙(公元前約630-約570) 36
【評論】虛擬莎芙抒情自傳:心靈史的觀點 44
安提帕特(公元前2-1 世紀) 58
【評論】速寫安提帕特 60
伊莉莎白.勃朗寧(1806-1861)《葡萄牙人十四行詩》選譯 62
【評論】勃朗寧夫人評傳:一則愛情傳奇 81
羅伯特.勃朗寧(1812-1889) 106
【評論】尋愛餘響:羅伯特.勃朗寧小品兩首賞析 110
第二輯:愛琴餘響 115
—愛慾緣起—
阿基洛科斯(公元前約680-約640) 118
【評論】阿基洛科斯小傳 120
阿凱俄斯(公元前...