當你親近自然,漫步其中,
可曾想過眼前的一花一木,都有它的故事?
本書共分兩部,〈走讀自然〉收錄作者曾帶領走讀的10條路線及沿途植物中英文名稱,並附英文簡介。〈花言樹語〉訴說植物的前世今生,從吳濁流小說中的「台灣連翹」搖身成為「金露花」,到透過潔白的花片傳遞革命訊息的野薑花。不僅介紹了植物名稱的由來及意義,以及鮮為人知的故事,更將植物與人文歷史緊密連繫,為熱愛植物、關注人與自然關係的讀者,提供了獨特且豐富的視角。
作者簡介:
蘇正隆
台大外文系畢,書林出版董事長,台師大翻譯研究所兼任副教授,國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;曾任台灣翻譯學會理事長,研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
陳文彬 〈植物的葉子〉與〈花事知多少?〉專文
台灣大學森林學系畢業。現任陽明山國家公園解說志工研習講師、台灣植物分類學會會員。著有《新細說台灣原生植物》、《看見台灣原生植物》。
鄭杏倩 繪
台灣師範大學生命科學系碩士、植物繪畫家。以畫筆細膩刻畫植物姿態,以色彩調和自然、生態與藝術,呈現生命的奮力滋長與綻放。
章節試閱
出版說明
本書介紹10 條台北市區及近郊適合植物、生態、人文觀察的〈走讀自然〉路線,以及收錄 48篇〈花言樹語〉,從跨領域的視角,談植物、生態、中西文學、名稱由來、學名字源解說與相關翻譯。
〈走讀自然〉部分都附有英文簡介及沿途動植物的中英文名稱,方便英語導覽及跨學科 CILL 參考教材。書中動植物英文名稱大多根據最新研究,仔細考證。對從事翻譯者在碰到植物名稱有許多譯法,莫衷一是時,也有所助益。以「茄苳」為例,以目前最大的網路植物資料庫「認識植物」(http://kplant.biodiv.tw/) 列了以下三種英文名稱:Autummn MapleTree、Red Cedar、Toog tree,但都不可靠,除Autummn Maple [sic] 拼錯外,透過 Google 搜索:
Autumn Maple 出現的都是秋天的楓樹 (Acer spp.);Red Cedar 則是指柏科的 Juniperus virginiana 或 Thuja plicata。(Red cedar is a member of the cypress family, Cupressaceae, which also includes redwoods and sequoias.);Toog tree 是指玉蕊科的 Petersianthus quadrialatus。
我們提供的是英美植物學界採用、最貼近學名Bischofia javanica 的 Javanese Bishopwood,簡稱 Bishopwood。
再以台灣常見的繡眼鳥科鳥類「綠繡眼」為例,目前牠已從Zosterops japonicas 分出,學名為 Zosterops simplex,正式名稱為「斯氏繡眼」(Swinhoe’s White-eye),而以前的英文名稱 Warbling White-eye 則專指「日菲繡眼」(Zosterops japonicas)。〈走讀自然〉中所列出的植物有數百種,〈花言樹語〉中只介紹了 40 餘種,其餘植物大多可以從書林出版、陳文彬著的《新細說台灣原生植物》和《看見台灣原生植物》兩本圖鑑中找到詳細的圖文介紹。
出版說明
本書介紹10 條台北市區及近郊適合植物、生態、人文觀察的〈走讀自然〉路線,以及收錄 48篇〈花言樹語〉,從跨領域的視角,談植物、生態、中西文學、名稱由來、學名字源解說與相關翻譯。
〈走讀自然〉部分都附有英文簡介及沿途動植物的中英文名稱,方便英語導覽及跨學科 CILL 參考教材。書中動植物英文名稱大多根據最新研究,仔細考證。對從事翻譯者在碰到植物名稱有許多譯法,莫衷一是時,也有所助益。以「茄苳」為例,以目前最大的網路植物資料庫「認識植物」(http://kplant.biodiv.tw/) 列了以下三種英文名稱:Autummn...
作者序
前言 植物因緣
讀中學時我就對國文、英文課本內出現的植物很好奇,希望能多認識。我大學讀外文系,喜歡登山,周末幾乎都在山野觀察植物。但在 1975 年前,想要認識台灣周遭的本地植物,坊間幾乎有甚麼植物圖鑑可查。平常在野外觀察到的植物,只能憑記憶到台大總圖書館翻查不能外借的《植物大辭典》(1918 年出版)或清代的《植物名實圖考》之類圖書來印證。後來我發現台大研究圖書館藏有日治時代的《台灣野生食用植物圖譜》,雖然插圖只是簡單的黑白線條畫,但比起《植物大辭典》之類對我要有用的多。這樣自修摸索了三年,也認識了一些植物。不過這樣的自習畢竟不夠,因此我大四時到植物系所去修分類學家 (plant taxonomist) 許建昌教授開的「雜草學」(Weeds)。除了跟許教授到野外認識植物外,大四那年我大部分時間多待在許老師的禾本科 (Poaceae) 研究室。同一研究室還有研究生彭鏡毅,他去野外採集時,有時由我帶路,也從他那裡學到不少。
那時台灣規劃興建中山高速公路,委託許教授做公路兩旁護坡草本植栽研究。許老師派給我的任務是去採集幾十種草本植物的種子,並觀察統計它們在日照及無日照情況下的萌芽率 (Germination in light and in darkness)。所以我每天都待到晚上12點,觀察統計好研究室暗房裡植物種子的萌芽情況才走。
由於比一般人稍微多認識一些植物,大學期間政大、台大登山隊在嚮導訓練營時都曾找我去介紹野外求生植物,大學畢業,1977 年服完兵役,書林尚未創立前,我從事翻譯、寫作,為《戶外生活》雜誌撰寫《大屯山植物觀察旅行》、《銀河洞植物觀察旅行》等專欄,算是自然生態觀察旅行的先驅。
1996 年,台北市龍安國小在臺大昆蟲系石正人教授規劃下,成立生物營。1997 年,由我擔任植物營營長,在台大植物系郭城孟教授的指導下,我帶領熱心的家長吳寶珠、陳麗貞等利用暑假做溫州社區植物普查,將其中的植物資源標示出來,由黄蓉美主編、陳永明繪圖,製成全臺第一份社區自然步道地圖。此外,我們發行《溫州花言樹語》刊物,「花言樹語」一詞是主編黃蓉美所創的,我後來寫植物專欄就一直沿用,不敢掠美,在此一併交代。
我不是科班出身的植物學家,但我導覽時比較常注入中西文學、環境與社會、外語、翻譯等元素,因此也頗受歡迎,國內外都有不少學校邀我去導覽。還有一位美國學者 Dr. Wiley Blevins,因為聽了我的導覽,立志寫一本給青少年的植物科普書,後來Ninja Plants 一書出版了,書的扉頁赫然寫著「獻給 Jerome Su」(To Jerome Su, who inspired this book after our walk through the campus grounds of National Taiwan University in Taipei)。
這幾年來我在臉書上撰寫〈花言樹語〉,經常收到李振清教授、陳東榮教授、王安琪教授的鼓勵及詢問何時結集出版?感謝臺北市文化局的贊助,藉此機會,將近年來幾十場〈走讀自然〉中的10 條路線,以及臉書上48篇〈花言樹語〉,重新修訂改寫。儘量參考最新的研究,增加學名的註解,希望對喜好植物、關心生態、英文導覽、CLIL 英語教學以及翻譯工作者有所幫助。
最後要感謝書林企劃王才宜策畫近年來的走讀自然活動及申請專案;植物分類專家台大植物標本館鄭淑芬技正多年來協助鑑識植物;香港城市大學語言與翻譯系林楚皓同學及書林同事沈愛萍協助,蒐集我寫過的相關文章;編輯張雅雯爬梳整理;台灣師大翻譯研究所嚴浩文、彭國欣、劉驊、賴彥瑜、Lorraine McShea、Kyle Rice、王裕忠、彭心玗、林婉菁、林品妤、陳瑟娟、吳佳謙等同學提供自然步道英文簡介,以及台大外文系賀安莉 (Ann-Marie Hadzima) 教授協助修訂英文,讓本書能以現在的面貌呈現,衷心感謝。
本書〈植物的葉子〉、〈花事知多少?〉兩篇介紹花與葉的專文轉載自陳文彬《看見台灣原生植物》、《新細說台灣原生植物》(書林),亦一併致謝。
前言 植物因緣
讀中學時我就對國文、英文課本內出現的植物很好奇,希望能多認識。我大學讀外文系,喜歡登山,周末幾乎都在山野觀察植物。但在 1975 年前,想要認識台灣周遭的本地植物,坊間幾乎有甚麼植物圖鑑可查。平常在野外觀察到的植物,只能憑記憶到台大總圖書館翻查不能外借的《植物大辭典》(1918 年出版)或清代的《植物名實圖考》之類圖書來印證。後來我發現台大研究圖書館藏有日治時代的《台灣野生食用植物圖譜》,雖然插圖只是簡單的黑白線條畫,但比起《植物大辭典》之類對我要有用的多。這樣自修摸索了三年,也認識了一些...
目錄
目次
出版說明
前言 植物因緣
【走讀自然】
1 寶藏巖
造訪城市綠色藝術人文部落
Treasure Trove Tree Talk & Culture Walk
2 台大校園
校園植物與人文自然巡禮
Plants in Literature: Walk Through the Campus Grounds of National Taiwan University
3 溫州社區 / 殷海光故居
社區自然資源與人文記憶
Meander Down the Historic and Cultural Walk of Taipei’s Wenzhou Community
4 瑠公圳 / 霧裡薛圳
探尋水圳,看見原生水濱植物
Liugongzun & Wulixue Canal: The City’s Historic Irrigation System and the Variety of Aquatic Life
5 芝山岩 / 北隘門步道
滄海桑田,千萬年岩丘中的秘密
Zhishan Yan—Stories Spanning Millions of Years Found in Sandstone
6 仙跡岩
鬧市仙居的生態人文探索
Xianji Rock Trail: Flora, Fauna, and Literature
7 象山
走過侏儸紀活化石林,俯瞰台北
Xiangshan Hiking Trail: Flora, Fauna, and Fiction
8 虎山
走過山澗步道,多識草木鳥獸之名
Hushan Hiking Trail: Plants in Literature
9 軍艦岩
發現植物人文與地質的美
Discover Beitou’s Battleship Rock: A Hike Amongst Nature’s Marvels
10 林語堂故居 / 尾崙古圳 / 狗殷勤古道
循先人足跡探訪文學中的植物
The Lin Yutang House, Gouyinqin Ancient Trail & Plants in Literature
植物的葉子 陳文彬
花事知多少? 陳文彬
【花言樹語】
談植物的學名及字源
附生與寄生
島榕,雀榕與纏勒
薜荔與愛玉
都是麵包樹惹的禍
西番蓮、百香果與毛西番蓮
流蘇
從苦苓、苦楝到戀樹
從台灣連翹到金露花
話說鳳梨
海芋與美人蕉
新興水果:黃金果與牛奶果
檸檬與萊姆
橘子與橙
阿勃勒、台灣欒樹、金鍊花
台灣欒樹
辛夷 / 紫玉蘭與木芙蓉
馬拉巴栗
蓮霧,釋迦,粉介殼蟲
白千層
松柏類樹木的英文
別再炒作落羽杉
野薑花是古巴國花
青花菜與花椰菜
印度棗,中國棗,海棗 / 椰棗
石榴,石榴石與音位 / 字位轉換
新興蔬果:木鱉果
櫟樹、橡實、伊比利豬
火球花
母親的花:康乃馨與金針花
夜來花香──晚香玉及夜香木
黃花風鈴木與黃鐘花
愛文芒果與麗蠅
緬梔與梔子
曇花一現
綬草
茄苳、重陽木、金城武樹
復活節的植物:漆姑草、鳳仙、酢醬草
福木
楓香
木棉與吉貝木棉
肉豆蔻、小豆蔻、豆蔻年華
杏仁豆腐、杏仁茶英文怎麼說?
芋頭與南島民族
柿子挑軟的吃
甜品葷與素:吉利丁、果膠與瓊膠
野菜
檳榔、半天花、半天筍、荖藤的英文
後語
目次
出版說明
前言 植物因緣
【走讀自然】
1 寶藏巖
造訪城市綠色藝術人文部落
Treasure Trove Tree Talk & Culture Walk
2 台大校園
校園植物與人文自然巡禮
Plants in Literature: Walk Through the Campus Grounds of National Taiwan University
3 溫州社區 / 殷海光故居
社區自然資源與人文記憶
Meander Down the Historic and Cultural Walk of Taipei’s Wenzhou Community
4 瑠公圳 / 霧裡薛圳
探尋水圳,看見原生水濱植物
Liugongzun & Wulixue Canal: The City’s Historic Irrigation System and the Variety of Aquatic L...