圖書名稱:媽咪,我睡不著
早上耍賴不想起床上學,晚上睡前卻又突然精神百倍……
有時孩子不是故意作對,是因為心情還沒準備好,所以用鬧彆扭的情緒表現,吸引大人的注意力。
面對哄孩子睡覺這令許多爸爸媽媽苦惱的課題,小公主淘氣活潑的故事不僅讓孩子看得哈哈大笑,也讓大人看見孩子最真實的情感需要。透過這本溫馨的親子繪本,以「陪伴」與「傾聽」安撫孩子情緒,睡前一個晚安吻、大抱抱,約定好屬於我們的晚安小儀式,讓親子關係更甜蜜!
深夜靜悄悄的皇宮裡,忽然傳來一句:「我就是睡不著。」翻來覆去的小公主嘟著小嘴告訴總管。
這下……王宮可要熱鬧起來了!聽到小公主的抱怨,總管立刻傳達給女僕;女僕接著告訴廚師;再由廚師告訴管家;管家又說給了女侍聽……終於,最後傳到了王后的耳朵裡,於是行動派的王后立刻開始想辦法……
她首先請來王室乳牛和牧牛人,為小公主準備新鮮的睡前牛奶;
派出王室御用說書人,講故事給小公主聽;
邀請吟遊詩人,為小公主獻唱搖籃曲……
所有人使出渾身解數,大家累得人仰馬翻,不過,其實小公主想要的只是……
★來自最懂孩子心的幽默英國繪本作家,送給小小孩的床邊故事首選!
★哄小公主睡,王宮總動員!唸完這本書,我們就要睡覺囉……
原文書名:The princess who couldn’t sleep 原出版語言:英文
作/繪者簡介
斯圖爾特.特洛德(Stuart Trotter)
斯圖爾特‧特洛德不僅是名作家、插畫家,還出版自己的兒童繪本。他出生於英國東北方的杜倫,從那刻起「寶貝熊魯柏」(Rupert Bear)走進他的人生,並對他的未來造成深遠影響。學涯結束後,他成為一名自由繪者,不斷精進自己的手繪和電繪技巧,也替各大出版社繪製作品。現在的他仍然持續創作,並到各學校、機構分享自己的知識以及人生志業。
譯者簡介
黃婷涵(Ting-Han Huang)
臺灣大學財務金融學系畢,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)會議口譯碩士,現為專業口筆譯員。曾旅居沙烏地阿拉伯、土耳其、尼加拉瓜、美國及希臘。
童年時光最期待去圖書館借書,然後在家人的陪伴下閱讀。翻譯繪本是兒時溫暖記憶的延續,在大穎文化譯有《明天我還可以來上學嗎?》、《水豚帶來的美麗新世界》、《不要再滑那個笨手機了!》等十餘本作品。