購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 2 項符合
性愛大歷史-亞非篇(限制級)︰超尷尬的文化人類學的圖書 |
性愛大歷史-亞非篇(限制級)︰超尷尬的文化人類學 作者:菲利普.布赫諾、蕾蒂霞.柯翰 / 譯者:石武耕 出版社:無境文化事業股份有限公司 出版日期:2024-02-15 語言:繁體書 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
「精彩絕倫!以性的歷史為題的圖文創作,前所未見。從宏大的深入研究,作者帶給讀者一本又刺激又有教育意義的好書。」
法國 L’Express 週刊
「對於人類的情慾一次人類學、科學而又風趣的檢視。」
西班牙 El País 日報
「一本博學、機智又開心的好書,毫無忌諱的講述另一種歷史。」
法國 La Voix du Nord 日報
❤️❤️❤️
在暢銷世界的⟪性愛大歷史-西洋篇⟫獲得廣大迴響之後,人類學家Philippe Brenot 與漫畫家Laetitia Coryn 再次攜手出版了這本⟪性愛大歷史-亞非篇⟫。取材歷史與學術研究書籍,以漫畫的活潑生動,帶我們從性與愛的視角,由非洲到中東,自印度、中國到日本,走一趟世界文明之旅。
在幽默而深入簡出的圖文中,我們看到性與愛有哪些部分是舉世皆然?又有哪些是因地而異?關注到在不同時空的文化裡女性是何處境?性傾向如何被看待?而從二十世紀中葉才開始的一些改變,又是如何打破過往的禁忌,尤其打破源自男性及異性戀的宰制?這些歷程,這本書也要告訴你。
異國之人如何做愛?其他的文化、其他的傳統,是怎麼辦事的?與大家可能以為的相反,性事並非出於「自然的天性」,而是出於「文化的養成」,是經過教育而習得、經過法律與習俗的規制、經過倫理道德的演變而形塑的。
歷史學者經常對於性事部份感到尷尬,而避開不談,但這本《性愛大歷史:亞非篇》,則會引領我們發現性愛行為不可思議的多樣性:如《愛經》的起源與印度王公的婚禮習俗;《一千零一夜》的情慾篇章;非洲傳統社會的陰蒂女與情愛法術;中國道教的長生秘訣與皇帝的男女通吃;杭州的青樓與廣州的花舫;平安時代的情慾、厭女的武士、以及外界對於藝妓的誤解…
《性愛大歷史》系列讓我們能夠跳脫種種禁忌,去理解私密行為。我們試圖回答的問題是:為什麼女性在世界各地,都系統性地受到宰制?是否有些更自由的社會呢?如今大家是遭受了更多的壓迫,還是獲得了更多的解放呢?各種性傾向又受到了什麼樣的認可呢?
本書史無前例地以華麗的圖像,有如廣角鏡一般,呈現了人類表達慾望的各種方式。
作者簡介:
作者:
LAETITIA CORYN 蕾蒂霞.柯翰 (生於1984年)
蕾蒂霞.柯翰的雙親都是表演藝術工作者,但她自從15歲與法國漫畫巨匠Jean-Claude Mézières 結識後,就矢志投身繪畫創作,經歷l’École Duperré 以及l'Atelier de Sèvres的學習,最後在巴黎l’École Estienne 主修3D 動畫完成學校教育。
2008-2009她出版兩冊極為政治不正確的Le monde merveilleux des vieux (老人家的奇幻世界),初試啼音即廣受好評。2011年與 Pat Perna合作La Question de Dieu (神的問題),2014年出版極具個人風格的Fenêtre sur cour d’école (學校操場的窗)....這頭幾部創作即表現出她對多樣畫風的掌握及不俗的敘事能力。
2016年他與人類學家Philippe Brenot 菲利普.布赫諾共同創作的Sex Story ⟪性愛大歷史-西洋篇⟫獲得重大成功,這部叫好又叫座的作品被翻譯成多國語言在全世界銷售。之後他們趁勝追擊,於2020年出版⟪性愛大歷史-亞非篇⟫。
蕾蒂霞.柯翰參與對抗性別歧視與迫害的社會運動,其作品也都間接或直接表現這種訴求。兩冊⟪性愛大歷史⟫的隱性基調都是揭發歷史上的男性宰制及異性戀霸權。而她與龔固爾獎得主Leïla Slimani合作的PAROLES D’HONNEUR (可敬的敘事)搜羅在伊斯蘭世界裡的女性自述,讓人們看到在偽善而暴力的國家社會中女性的情慾處境。
身為漫畫家之外,蕾蒂霞.柯翰也斜槓演員與聲優工作。
菲利普.布赫諾 Philippe Brenot
精神科醫生,人類學家,伴侶治療師。於巴黎大學教授性學,擔任「伴侶國際研究中心」(L'OBSERVATOIRE INTERNATIONAL DU COUPLE)主席。著作等身。
譯者簡介:
石武耕
法中譯者,兼任大學教師。
|