購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 1 項符合
海德格‧轉譯‧華語專題的圖書 |
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
在當今全球化時勢之下,中西哲學的轉譯與跨文化研究實有其必要性。本著環繞當代臺灣哲學處境與跨文化的考量,而以「華語哲學」這一概念所涵蓋的各種哲學論述進行對話與研究,實屬迫切。而在眾多議題當中,我們首先聚焦於華語界對海德格思想的關注,以「海德格‧轉譯‧華語」這一主題,邀請六位以華語研究海德格之學者,分別從不同的研究向度展示各自以華語翻譯、閱讀、分析海德格思想的成果。海德格不僅是20世紀歐洲哲學頗具基礎性的角色。有別於日本及中國大陸,臺灣海德格研究者相較之下為數仍少,幾位研究者分散於各校,少有機會交流對話、並呈研究成果。有鑒於此,在邀請臺灣幾位海德格專家參與圓桌會議,就彼此研究進行現場對話與交流之後,特將此次文章集結,另邀兩位專家書寫論文,以專題方式呈現。除了展示海德格研究在臺灣的多重樣貌之外,也希望藉此顯現海德格思想在華語書寫轉譯中呈顯的多種可能,促成以華語進行海德格哲學對話的思維轉譯。
*海德格‧轉譯‧華語專題
導言:海德格‧轉譯‧華語專題
從「原初理性」生成「原初語言」來談文化的再造-從海德格早期的討論出發來看
循環與差異-前期海德格與現象學的隱蔽性問題
論海德格《存在與時間》中的良知與罪責
過渡與開端-從萊維納斯觀點探問《存在與時間》之此在與存有論意涵
道家「自然」的文法與超文法:以海德格哲學為線索
就海德格論觀看部署與山水畫
*專題書評
書評:Alfred Denker(等編輯),《海德格年鑑》第七卷「海德格和東亞思想」
*一般論著
從佛教典籍試析哲學諮商的關懷模式
Reflections on the Buddhist Mummification in China(論中國佛教中「肉身不壞的現象」
The Notion of Heaven in Original Confucianism and the Notion of God in Christianity-A Dialogue Based on Lonergan’s Understanding of Pluralism
(以郎尼根的多元主義為基礎進行原始儒家天觀和基督宗教天論的對話)
*學界訊息
*附錄
|