圖書簡介*嫁台灣郎的日本女子
日本女孩──安子因愛情及理念相同,嫁給台南望族陳清文為妻子,但陳家是個封建保守傳統的大家庭,安子除了文化適應外,更要處理龐雜的人際關係,篤信基督教的安子以「愛」來化解各種危機。
台灣郎陳清文在日治時期,是個被殖民者,雖曾在日本接受高等教育懷有理想,然而現實社會中,受到殖民社會冷酷的摧殘;而嫁台灣郎的日本女孩成為台灣媳婦的安子社會地位又如何呢?
他們的女兒清子說:「我既是日本人又是台灣人;這等於我不是日本人,也不是台灣人。」新生下一代竟有著無根的漂泊、苦悶和焦慮……,這是一部描繪複雜的、無可奈何的民族情感的書,也是異族婚姻上演悲喜劇的長篇小說。
*吳濁流致鍾肇政書簡
本書簡是吳濁流寫給鍾肇政的書信集,日文手槁約二十萬字。第一封信始於一九六二年,最後一封是一九七六年﹝吳濁流於該年十月七日辭別人世﹞,通信時間長達十五年。
兩位相差二十五歲的文學知己,在書信中顯現出可貴友誼。開始通信後兩年,吳濁流創立了《台灣文藝》雜誌,並不斷以書信請鍾肇政為《台灣文藝》寫稿、編雜誌;除編務外,鍾肇政並將吳濁流以日文寫作的小說譯為中文……這批書信忠實紀錄五、六十年代台灣文學的發展;更可藉由這些書信看到文學家寫作之外的生活。
閱讀吳老當年的書信集,緬懷前輩作家風範,「吳濁流精神」將永遠鼓舞台灣文學創作者