去追求這理想,儘管這理想在他的時代猶如雲中仙樂、空中樓閣。他的嚮往和困惑,在小說中化成了有血有肉的人物,化成了讓人歎息沉思的曲折人生。如果認為托爾斯泰只寫長篇小說,那就大錯特錯了。托爾斯泰一生寫的中短篇小說,和其他篇幅不長的散文、特寫、隨筆、日記,不計其數。它們的數量和篇幅,也許遠超托爾斯泰的長篇小說。人民文學出版社這次出版的由草嬰翻譯的列夫·托爾斯泰中短篇小說全集,篇幅浩瀚,有洋洋灑灑七卷之巨。它們的題材和內容豐富,幾乎容納和涵蓋了托爾斯泰一生的經歷和追求。這七卷中短篇小說的編排,沒有以寫作時間為序,而是根據不同的主題集合成卷。冊《回憶》,是托爾斯泰的自傳文字。多年前,人民文學出版社曾經出版過其中的三部曲《童年》《少年》《青年》,這是托爾斯泰早年的代表作。讀這些回憶的篇章,可以生動地瞭解托爾斯泰初的才華展露和精神成長。
第二冊《高加索回憶片段》,所選篇目都與托爾斯泰在高加索的經歷有關——他在高加索親歷的戰爭生活,他對高加索問題、對戰爭問題的思考。第三冊《兩個驃騎兵》,作品多為軍旅主題,表現俄羅斯貴族在軍營中的哀怒喜樂,是瞭解俄國社會生活的一個特殊視角。第四冊《三死》,所選作品都與死亡有關,如《三死》《伊凡·伊裡奇的死》《費奧多爾·庫茲米奇長老死後發表的日記》。思考死亡,表現死亡,其實也是對生活和生命的思考,托爾斯泰把自己對死亡的深邃見解,通過小說的人物故事,,感人的墳墓”。這位大文豪的歸宿之地,“只是樹林中的一個小小長方形土丘,上面開滿鮮花,沒有十字架,沒有墓碑,沒有墓誌銘,連托爾斯泰這個名字也沒有”,但這卻是世上宏偉的墓地,因為,裡面長眠著一個偉大的靈魂,他在全世界都有知音。在當時的蘇聯作家協會的花園裡,有一座托爾斯泰的雕像,他穿著那件典型的俄羅斯長衫,坐在椅子上,表情憂戚地注視著每一個來訪者。我在他的雕像前留影時,感覺自己是站在一座巍峨的大山腳下。
現在,用中文閱讀托爾斯泰這些展露心跡的中短篇小說,感覺是了這座巍峨的大山,慢慢走,細細看,可以盡情感受山中的美妙天籟和浩瀚氣象。二。二一年三月七日于四步齋,生動地傳達給了讀者。第五冊《魔鬼》,並非寫,而是以欲望為主題的選篇,因其中有題為《魔鬼》的作品而取名。小說寫的是情欲、財欲和權力之欲,思考的是人類的生存境況和命運走向,也傳達了托爾斯泰的人生觀。第六冊《世間無罪人》,所選作品多與俄國社會問題有關,既有作家對俄國社會問題的關注,也有對人性的思考,表達著托爾斯泰對故土和人民的熱愛。第七冊《蘇拉特的咖啡館》是哲思主題的選篇。托爾斯泰是一位思想家,他一生都在做哲學的思考,晚年寫過很多談哲學的文章。而收在這裡的小說,是以豐富多彩的故事、日記、人物對話以及別具一格的寓言,傳達作家對生命之旅、對生活之道的探尋求索,對人類問題的深邃沉思。
讀這些小說,可以看到托爾斯泰是如何把他的哲思巧妙地融入了自己的小說。今天我們讀到的這套托爾斯泰的中短篇小說全集,凝聚著草嬰先生後半生的心血,其中的每一篇作品,都是他的智慧和心血的結晶。草嬰先生的翻譯,在托爾斯泰和中國讀者之間,在俄羅斯文學和中國文學之間,架起了一座恢宏堅實的橋樑。托爾斯泰在天有靈,應該也會感謝草嬰,感謝他的這位中國知音。他用一生心血創作的小說作品,被一位元中國翻譯家用一生的心血翻譯成中文,這是怎樣的一種深緣。我很多年前訪問俄羅斯,有一個很大的遺憾,就是沒有去看看托爾斯泰的莊園,沒有去祭掃一下托爾斯泰的墓。托爾斯泰的墓,被茨威格稱為“世界上的、二十多年前,曾經有報刊給我出題,人類有史以來的十部小說。中國的小說,我首先想到的是《紅樓夢》,外國的小說家,個出現在腦海裡的就是列夫·托爾斯泰。然而,選他的哪一部小說?我感到為難。《戰爭與》《安娜.卡列尼娜》《復活》,三部小說都是偉大的作品,選任何一部都不會辱沒了這個小說的排行榜。
我後還是選了《戰爭與》,不過加了一個說明:托翁的這三部小說,難分高下,都可以入選。面對托爾斯泰和他的作品,再狂妄自大的傢伙,也不敢發出不恭敬的聲音。“偉大”這樣的形容詞,曾經被人用得很隨便很氾濫,用來形容托爾斯泰,卻是妥帖的。托爾斯泰的形象和他的小說,似乎有些對不上號。照片和雕塑中那個滿臉鬍子的老人,更像一個普通的俄羅斯農夫。托爾斯泰是貴族,是大地主,但對貴族的頭銜和田地錢財看得很輕。他把土地分給農奴,讓農奴們恢復自由,自己也常常穿著粗布衣衫,操著農具,和農民一起在田野裡勞動。但是,他的小說中表現的,卻是那個時代知識份子沉重深刻的思考,他的小說中展現的寬闊雄渾的場景和豐富多彩的人物,讓人歎為觀止。他是一個小說家,也是一個哲學家,讀他的那些哲學筆記,我也曾被他深邃的思想震驚。不是所有的小說家都在這樣鍥而不捨地尋找真理,探索人類的精神。他追求的是人與人之間等,希望人心向善,希望正義和善良能以的方式戰勝邪惡。他是一個理想主義者,並用自己所有的生命和才華。