將文學、文化與政治歷史相結合,並且在大量的檔案研究基礎上寫作而成,其中還包括以前從未公開過的美國聯邦調查局和中情局的文獻。《帝國權威的檔案:帝國、文化與冷戰》認為文化政治——尤其是美國對於藝術的暗中資助的文化政治——在二戰以后帝國權力從英國向美國轉移的重要階段發揮了至關重要的作用。作者認為這種權力轉移重塑了戰后的文學空間,同時揭示了在這個歷史階段,諸如廣播、快速且在全球發行的雜志等新的高效的文化傳輸、復制和傳播模式如何徹底改變了戰后作家的地位以及世界文學的作用。
作者的研究表明,喬治•奧威爾、托馬斯•曼、W.H.奧登、理查德•賴特、瑪麗•麥卡錫以及阿爾伯特•加繆等作家的作品幾乎被同時翻譯並發表在各種相互關聯的期刊上,這些期刊都是由諸如中情局資助的自由代表大會等組織創辦並在全世界發行的,從而有效地將這些作家、批評家和知識分子重新塑造成易於辨識的跨國形象。他們的作品構成了一種新的世界文學經典,這種經典在美國得到贊頌並且據說代表了最優秀的當代思想,但那些政治上不太有吸引力的作家們卻被忽視甚至被邊緣化。這種對作家的擁護和邊緣化是以反共產主義這一新的跨大西洋的「文明使命」的名義進行的,正是通過這種方式,戰后的文化和文學權威產生了出來。
安德魯•N.魯賓(Andrew N.Rubin),喬治敦大學英語系副教授。其主要的研究領域在於人文學科中的語言與文學,他還是《阿多諾:一位重要的讀者》和《愛德華•薩義德的讀者》的聯合編輯。