本叢書選取世界各國各語種最具經典性和代表性的文學名著(如《簡·愛》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯質量最好且獲得社會各界和學術界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術的系統性、文學史的全面均衡和適應當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,此後積累延續出版。
《哈代中短篇小說選》精選哈代最有代表性的短篇小說精品十七篇,全面反映作者的藝術風格和文學價值。哈代的短篇小說文字簡潔、凝練,風格自然、輕鬆,故事性和可讀性強。
托馬斯·哈代,英國詩人、小說家。哈代一生共發表了近20部長篇小說,代表作有《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》和《卡斯特橋市長》等。哈代是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創作以小說為主,繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統;晚年以其詩歌開拓了英國20世紀的文學。哈代創作詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞克斯故事”為總名的中短篇小說,以及長篇史詩劇《列王》。
張玲、張揚,是著名的翻譯家伉儷。張玲女士為翻譯家張谷若先生的女兒。