北島的詩歌評論集。
北島以自己的標准揀選了20世紀最偉大的九位詩人:洛爾迦、特拉克爾、里爾克、策蘭、特朗斯特羅默、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、艾基,和狄蘭·托馬斯,這些詩人經歷懸殊,詩風各異;北島逐一梳理他們的詩歌人生,細讀他們的經典名篇,並對其中文翻譯進行多版本比較,呈現出詩歌翻譯中的諸多問題,目的是「弄清詩歌與翻譯的界限」:「一個好的譯本就像牧羊人,帶領我們進入牧場;而一個壞的譯本就像狼,在背后驅趕我們迷失方向。」
本書全面呈現了北島對詩人、詩歌及其翻譯的理解;他以詩人的敏感,並有限度地借鑒新批評的細讀方法,引領讀者進入現代詩歌的高地、獲取理解的密匙。