《愛的徒勞》是莎士比亞諷刺性最強、格調輕快的一部宮廷喜劇。主要講述了納瓦拉國國王和三個貴族朝臣,發誓三年不近女色,不料法國國王派公主帶三名侍女前來談判某地歸屬問題,四名男子很快放棄初衷,各自墮入情網。於是四對男女演出了一系列風流滑稽戲,最後法國使者忽然來報法國國王去世,公主必須立即回去,公主代表女方規定,男方必須等待一年,以觀是否變心。儘管劇名為“愛的徒勞”,但從劇情來看,該劇所表現的是愛能成戰勝一切。全劇充滿着浪漫主義,嘲笑中世紀禁慾主義的虛偽,謳歌了愛情的神奇力量,歌頌人性的美好,讚美青春的活力,散發著濃郁的人文主義色彩。
莎士比亞,世界文學的殿堂級大師。
傅光明,首都師範大學外國語學院教授,河南大學文學博士,復旦大學中國語言文學博士后,河北大學兼職博士生導師。著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現代知識分子的命運》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨自閑行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅》等。譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“註釋導讀本”《莎士比亞全集》(已出版18部)等。編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。傅光明,立志將後半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版註釋導讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時間嘔心瀝血,向人類文學史上的殿堂之作致敬。