《東望詩國:中國古典詩歌在俄羅斯》對一百五十多年來俄羅斯對中國古典詩歌的翻譯與研究歷史進行了系統的挖掘,全面梳理了中國古典詩歌的俄傳歷史,總結了俄國漢學古典領域中的成就和不足。依照詩歌寫作的時間順序,對俄羅斯在先秦、漢魏六朝、唐代、宋明詩歌,以及中國古典詩論方面的重要譯本、論著、譯者和研究者等進行了專題分析。書稿整體結構清晰,層次清楚,主次分明,將翻譯與研究、詩歌與詩論的論述結合在一起,材料翔實、論證深刻、特色突出,令人印象深刻。
張淑娟,山東大學(威海)翻譯學院副研究員,博士畢業於南開大學歷史學院專門史專業。主要研究方向為俄羅斯漢學研究、中俄文化交流等。主持國家社科項目一項,參與國家社科重大項目三項及其他各類項目多項。譯有《古希臘史》《佳特洛夫山口》等。