本書是英國傳奇桂冠詩人特德·休斯創作生涯的代表作。通過與歷史、神話和自然世界的深入接觸,休斯找到了烏鴉作為自己詩歌的結構和形象,以其在遭解構的宗教生活和現代世界中的經歷,重鑄其具世界性意義的作為古老文化英雄的自我,實現對現代社會生活中人之心靈創傷的療救。
特德·休斯(Ted Hughes,1930—1998),是英國的桂冠詩人,翻譯家,評論家,二戰後英國最重要的兩位詩人之一,出版有《雨中鷹》《烏鴉》等詩集。2011年,休斯紀念碑被安置於英國西敏寺的“詩人角”,與長眠於此的喬叟、莎士比亞、雪萊、拜倫、艾略特等人為伍。
趙四,詩人、譯者、詩學學者,編輯。文學博士(中國社會科學院)、博士后。目前在《詩刊》供職。在海內外出版有十余種著作,包括漢語詩集《白烏鴉》《消失,記憶》,英語詩集《在一道閃電中》,斯洛伐克語詩集《出離與返歸》等;譯有托馬斯·薩拉蒙、埃德蒙·雅貝斯、特德·休斯、蒂姆·利爾本等詩人的多部詩集;撰有《俄耳甫斯主義詩人》等數篇有影響的詩學文章,其中《譯可譯,非常譯》收入國家“十三五”重點圖書《中國新詩總論·翻譯卷》。獲波蘭瑪利亞·科諾普尼茨卡詩歌獎(2012)、傑里·蘇利馬-卡明斯基文學獎章(2020)等榮譽。