彙聚了當今世界眾多詩人的聲音,數十位傑出詩人、思想者、批評家以他們充滿差異而又互補的視角詮釋了吉狄馬加的詩歌與世界。或許,吉狄馬加的詩歌獲得較多翻譯與他詩人政治家身份不無關係,但他的詩在多元文化語境中所產生的深刻共鳴就是一種人類學詩學的議題了。
在當代世界文學範圍內,擁有一種少數族裔文化傳統的寫作獲得廣泛認同並非一個偶然現象,其緣由或如漢學家梅丹理所說,在吉狄馬加詩歌中“我感受到了一種少數民族獨有的信念體系的風景,而這一風景的窗戶對於當下的世界是開放的”。可以說,吉狄馬加的詩歌不僅是一種獨特“信念體系的風景”的展現,更是這一“信念體系”與“當下世界”狀況之間一場愈來愈深入的對話,而他正是從這一對話關係中,深遠而廣泛地回應著一個充滿困境的現代世界。
採用中文與外文對照的方式排列,彙集了18種文字,54個版本資訊,無論從語種還是容量來說,都是一本超級厚重的“大書”!