我的經典譯解系列圖書中,第一本就是《論語》。
1997年9月我應邀到荷蘭萊頓大學擔任客座教授,開設\〃歐洲漢學講座\〃,講解《論語》。此前十余年我一直在台灣大學哲學系教書,哲學系重義理,而不重訓詁或考據。但是歐洲漢學系的學生沒有國學基礎,必須從字詞講起。
于是我認真研讀了程樹德編著的《論語集釋》與曰本漢學家竹添光鴻編著的《論語會箋》。這兩本書吸納及討論歷代學者有關《論語》的著作達二百多種。以此為基礎,我才有可能給出合理的詮釋。我的詮釋原則有二︰一是經典本身相互印證,求其圓融貫通;二是經典與實踐配合,以經典指導現在的生活,看看能否產生實效。
傅佩榮,1950年生,祖籍上海。