這是一本中英雙譯的詩歌鑒賞集。2018年,陳行甲帶貧困山區孩子去海邊夏令營時,按歷史脈絡梳理出18首關於山與海主題的詩歌,並在現場和孩子一起賞析。直到現在,陳行甲仍然和參加“夢想行動·童行中國”公益項目的孩子一起,在現場賞析本書內容。像這些詩歌當初驅動他嚮往山之外的海那樣,希望這些詩歌賦予更多的孩子擁有成長的內在動力,帶領他們跨越人生的山與海,點燃他們心中的夢想。
本書由陳行甲選取出來的18首詩歌,得到了他的公益合夥人陳昶羽為之注析釋義,還擁有“詩譯英法唯一人”許淵沖對本書古詩的英譯授權,以及作品多次入選大、中、小學課本的著名學者梁衡的傾情作序。
陳行甲,全國優秀縣委書記、公益人。本科畢業於湖北大學數學系,碩士畢業於清華大學公共管理學院,后被公派美國芝加哥大學留學。歷任鎮長、(縣級市)市長、縣委書記等職。2016年任期屆滿擬被提拔時辭去公職,創立深圳市恆暉公益基金會。現為中國光彩事業促進會常務理事、深圳市人大常委會社會建設工作委員會委員。2015年被評為“全國優秀縣委書記”;榮獲“2017年度中國十大社會推動者”、“2018年度中國公益人物”、2019年《我是演說家》全國總冠軍、“2022年度華夏公益人物”、“第18屆·2023愛心獎”等榮譽。
許淵沖(1921—2021),北京大學教授,著名翻譯家。他一生筆耕不輟,著譯作品百余部,在中國古詩英譯方面,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”。在國內外出版中、英、法文著譯100多本,包括《詩經》《李白詩選》《紅與黑》《追憶似水年華》等中外名著。2010年榮獲中國翻譯協會表彰個人的榮譽獎項“翻譯文化終身成就獎”;2014年榮獲國際翻譯界獎項“北極光”傑出文學翻譯獎,系獲此殊榮的亞洲翻譯家;2020年榮獲“第四屆全球華人國學傳播獎之海外影響力獎”。
陳昶羽,陳行甲公益合夥人。