本書是一部字裡行間都能聞到酒香的隨筆小集。
繼《魯迅的都市漫遊》之後,藤井省三另闢蹊徑,以酒為關鍵詞,對現當代中國進行了細緻考察。從北京的二鍋頭、燕京啤酒,到上海啤酒、紹興酒、山東高粱酒以及台灣地區的清酒,等等,用酒為線索,重新串聯起了現當代文學與影視作品,折射着中國文化與經濟生活的變遷,如上海舞廳的百樂門傳說,改革開放前後中國經濟體制的變化,以及近十幾年來反腐帶來的“公宴”“私宴”景觀的轉變……作者同時也是變遷的見證者,改革開放以來的華語文化圈變化與作者的留學體驗融合得恰到好處。
作者介紹:藤井省三,畢業於東京大學文學部,研究生期間曾作為中日恢復邦交后第一批中國政府獎學金學生赴復旦大學留學,結束學業后歷任東京大學助教,櫻美林大學副教授,東京大學副教授、教授,現為南京大學文學院海外人文資深教授、名古屋外國語大學特聘教授,專攻中國現代文學及魯迅研究等。著有《魯迅的都市漫遊:東亞視域的魯迅言說》《愛羅先珂的都市物語》《魯迅<故鄉>閱讀史》《魯迅事典》《村上春樹心底的中國》《隔空觀影:藤井省三華語電影評論集》等,譯有莫言《酒國》、李昂《殺父》、克里斯托弗·紐《上海》、鄭義《神樹》及魯迅《故鄉·阿Q正傳》《在酒樓上·非攻》等。
譯者:林敏潔,文學博士,應用語言學博士。1987年留學日本,曾任東京學藝大學特聘教授,並在慶應義塾大學、早稻田大學等諸多高校執教。2011年作為江蘇省首屆特聘教授歸國,在南京師範大學任教至今,研究方向為中日比較文學等。
陳道競,南京師範大學日語專業文學碩士。曾赴日本東京學藝大學、關東學院大學留學。從事日語及英語口筆譯工作。