有 1 項符合
王佐良全集(第十卷):照瀾集 風格和風格的背后 中樓集
的圖書
|
|
| 王佐良全集(第十卷):照瀾集 風格和風格的背后 中樓集
作者:王佐良
出版社:外語教學與研究出版社
出版日期:2016-02-01
語言:簡體中文 規格:平裝 / 661頁 / 32k/ 13 x 19 x 3.31 cm / 普通級/ 單色印刷 / 1-1
|
圖書介紹 - 資料來源:博客來 目前評分: 評分:
圖書名稱:王佐良全集(第十卷):照瀾集 風格和風格的背后 中樓集 內容簡介
《王佐良全集·第十卷》收《照瀾集》、《風格和風格的背後》、《中樓集》三部文集。《照瀾集》所收文章多數是王佐良先生1980年以後寫的,少數帶學術研究性質,如《白體詩裡的想像世界》,多數則是闡釋性的,也有幾篇綜述、序言、書評、劇評,以及討論會上的發言綱要。文章都與文學有關,涉及的有英、美、蘇格蘭、愛爾蘭文學。
《風格和風格的背後》裡的文章大致可分三類:第一類,有關英美散文的綜述與某一專題的詳論。第二類,有關詩和詩的翻譯,牽涉風格的演化和移植。第三類,有關莎士比亞的語言風格。《中樓集》收王佐良先生於上世紀90年代前後發表在雜誌報章上的一些文章,可分四類:第一類六篇是書評和讀書隨筆。第二類七篇與文學史寫法有關。第三類三篇談翻譯,包括一篇《人民日報》記者就翻譯問題對作者的訪談。第四類十三篇,有國內外訪問時見聞,有追懷已故好友之作,有劇評,有對於西方新文論的印象,還有對於出版和治學的感想。
《王佐良全集》囊括王佐良先生的全部作品,共12卷。北京外國語大學教授王佐良先生一生致力於英語教育、英語文學研究及翻譯,在外國文學史、比較文學、翻譯研究上頗多建樹,在中國的英語教育及外國文學研究領域做出了里程碑式的貢獻。由外研社推出的《王佐良全集》首次全面搜集了王佐良先生散見於各類專著、文集中的篇目及珍貴歷史照片,按內容分類,包括學術論著、譯著、散文、雜文、詩歌創作等,填補了這一出版空白。在全面搜集整理王佐良先生著作的前提下,編者重點訂正先生傳世各種版本的文字差互及錯訛,並統一全書體例。
《王佐良全集》旨在全面呈現王佐良先生在外國文學研究、中外比較文學領域的理論研究與實踐成果,以及他作為詩人、翻譯家和作家留給後人的優秀文學遺產,使其所開創的研究、譯介和教學的優良傳統得以繼承和發揚。
目錄
總目:
第一卷英國文學史
第二卷英國詩史
第三卷英國浪漫主義詩歌史
第四卷英國散文的流變
第五卷英國文學史論集
第六卷英國文學論文集
莎士比亞緒論—兼及中國莎學
第七卷約翰·韋伯斯特的文學聲譽(英文本)
論契合—比較文學研究集(英文本)
論新開端—文學與翻譯研究集(英文本)
第八卷英語文體學論文集
翻譯:思考與試筆
論詩的翻譯
第九卷英詩的境界
並非舞文弄墨—英國散文名篇新選
英國文學名篇選注
第十卷照瀾集
風格和風格的背後
中樓集
第十一卷心智的風景線
逸文集
詩集
第十二卷彭斯詩選
蘇格蘭詩選
英國詩選
雷雨(英譯本)
全集著作篇目索引
目錄:
照瀾集1
序3
英國文學概略5
白體詩裡的想像世界—論莎士比亞的戲劇語言:導言30
春天,想到了莎士比亞45
成熟的開始—評《請君入甕》的演出55
讀蒲伯57
薩克雷的《名利場》—兼評一個好譯本66
難忘的《騎馬鄉行記》73
漢譯《英國湖畔三詩人選集》序81
漢譯《英詩金庫》序85
《彭斯詩選》序88
讀《草葉集》129
勃萊的境界157
詹姆斯·賴特和他的詩170
通過一個選本看美國短篇小說179
小說短論一束184
一、華盛頓·歐文:《瑞普·凡·溫克爾》185
二、納旦尼爾·霍桑:《教長的黑面紗》186
三、赫爾曼·麥爾維爾:《閨女的地獄》188
四、安布羅斯·畢爾斯:《空中騎士》192
五、亨利·詹姆斯:《四次會見》193
六、希歐多爾·德萊塞:《老羅根姆和他的特麗薩》195
七、薇拉·凱瑟:《湯姆·奧特蘭的故事》196
八、舍伍德·安德森:《我想要知道為什麼》198
九、凱薩琳·安·波特:《中午酒》200
十、厄納斯特·海明威:《法蘭西斯·麥康勃短促的快樂生活》203
十一、威廉·福克納:《熊》206
十二、羅勃特·潘·華倫:《春寒》210
十三、詹姆斯·亞瑟·鮑德溫:《桑尼的布魯士》212
十四、約翰·奇弗:《賈絲蒂娜之死》215
一位善於講故事的作家—紀念歐·亨利誕生100周年219
中國第一本美國文學史—評《美國文學簡史》(上冊)230
令人鼓舞的五月演出—《推銷員之死》觀後感237
從文學史的角度看西方現代派242
談談西方現代派文學249
借鑒與創新—在一所大學科學討論會上的發言257
讀書隨感錄261
風格和風格的背後269
序271
關於當代英文散文273
讀艾德蒙·威爾遜的書信集280
另一種文論:詩人談詩293
《英國詩選》序307
中國新詩中的現代主義—一個回顧317
譯詩和寫詩之間—讀《戴望舒譯詩集》342
穆旦的由來與歸宿361
劉譯伯吉斯《莎士比亞傳》序373
白體詩裡的想像世界—一論莎士比亞的戲劇語言376
白體詩在舞臺上的最後日子—二論莎士比亞的戲劇語言391
中樓集413
序415
讀小說劄記417
作為散文家的羅素428
讀艾德蒙·威爾遜的書信集441
讀《牛津隨筆選》454
另一種文論:詩人談詩459
語言之間的恩怨473
與友人論文采書483
文學史在古中國的先驅487
一種嘗試的開始500
文學史寫法再思513
英國文藝復興時期的社會與文化520
密爾頓529
介紹《唐璜》566
文學翻譯中的語言問題—一次討論會上的發言572
我為什麼要譯詩—一本譯詩集的自序577
附錄詩評與譯詩—與王佐良教授一席談580
學府、園林與社會之間—英法兩月見聞584
浙江的感興607
想起清華種種—80校慶感言610
白色建築群下的思緒614
上圖書館617
蕭的笑聲—北京人藝演出《芭巴拉少校》觀後620
談穆旦的詩623
懷玨良631
《周玨良論文選》序636
《袁鶴年文集》序641
兩篇有關西方新文論的文章述評643
我想看到的幾本書657
關於繁榮人文科學的幾點想法659
序
這裡收集的文章多數是1980年以後寫的,也有幾篇寫得較早,如《讀蒲伯》。
文章性質也不一致,少數帶點學術研究性質,如《白體詩裡的想像世界》,多數則是闡釋性的,也有幾篇綜述、序言、書評、劇評,以及討論會上的發言綱要。
雖然如此,文章都與文學有關,涉及的有英、美、蘇格蘭、愛爾蘭文學。在寫這些文章的時候,總想把自己在閱讀時遭遇的問題、得到的體會寫下來,也不避談自己感情上的反應。好的文學作品應該能給人喜悅,儘管感情受到震撼,最後也會醒悟、深思,這也是一種喜悅,我願同讀者分享這種喜悅。
但是闡釋卻是難事。由於文學作品的複雜性,有些外國當代批評家甚至認為作品一脫手,作家本人也無權闡釋,即使闡釋了,也不必看作權威之言。這種說法,我並不接受。但這也使我意識到:我雖力圖從作品本文出發,我所做的闡釋畢竟只代表我個人的看法,其中必然有不正確的地方,要請讀者批評指正。
在寫法上我越來越傾向於寫得短些,實在些,多樣些,如果做得到,也要新鮮些。好的文學作品應該是能使人耳目清明的,論述文學的文章也應照亮作品,而不是布下更多的蜘蛛網。我知道自己還做不到這一點,但願意與同志、同行一起為此而努力。
集名“照瀾”,只是因為我在清華照瀾院住了幾十年,集子裡的文章都是在這裡寫的。
1984年8月
序
這本集子裡的文章大致可分三類:
第一類,有關英美散文,第一篇帶點綜述性質,第二、三篇各談一種散文形態,即書信和文論,各有特點。但文論是詩人的文論,中間包括眉批旁注之類,也是一種散文形態。
第二類,有關詩和詩的翻譯,牽涉到風格的演化和移植。
第三類,有關莎士比亞的語言風格。論白體詩的兩篇算是比較集中地探討了莎士比亞風格演化的一個方面,劉譯伯吉斯《莎士比亞傳》序也包含了我對莎士比亞語言特點的某些看法。
由於這三類文章都多少涉及語言風格,所以書名定為《風格和風格的背後》。
所謂“背後”,是指風格背後的意境和想像世界。沒有這個背後,風格只剩下詞句一堆,有什麼魅力?語言之有魅力,風格之值得研究,主要是因為後面有一個大的精神世界,但這兩者又必須藝術地融合在一起,因此語言表達力同思想洞察力又是互相促進的。
以上可算是本書的中心論點,本是近乎常識性的東西,只不過它是通過許多具體篇章的閱讀和分析而逐漸取得的。在過程裡我看了各種體裁、形態、風格的好文章,感受到了作者們不同的思想光輝和藝術丰采的吸引力,有時像是突然明白了一點道理,更多的時候則是感到喜悅和安慰。也許,對於一個讀書人,這種思想與情感上的收穫是最可貴的。我寫文章的時候,也總希望能把這些感受—特別是閱讀的喜悅—多少傳達到讀者的心靈裡。
王佐良
1987年5月
序
這本集子包括了我近年來發表在雜誌報章上的一些文章,大部分是在我家搬進清華中八樓之後寫的,所以題名《中樓集》。
文章可分四類。
第一類六篇是書評和讀書隨筆。我一般隨讀隨記,所摘錄的往往比我自撰的多,意在使讀者多接觸原作,共用書中精彩的段落。
第二類七篇與文學史寫法有關。近年來我對這個問題談得較多,一來是興趣所在,二來是有了實踐—幾年來我主編和獨力寫的文學史共達六部之多,所以有些經驗可談。後面的三篇則是所寫的樣例:一篇介紹一個社會,一篇介紹一個作家,一篇介紹一部作品。我寫的都是外國文學史,然而我私心所望是能看到一部新的更有讀頭的中國文學史問世,所以對中國寫文學史的傳統也有所探索,並盼以我之磚,引出中國文學史家之玉。
第三類三篇談翻譯,包括一篇《人民日報》記者對我的訪問,談的也是翻譯,所以作為附錄。
第四類十三篇內容最雜,有國內外訪問時見聞,有追懷已故好友之作,有劇評,有對於西方新文論的印象,還有對於出版和治學的感想。我寫各類文章,對自己要求的是:言之有物,注意寫法。如果這些小文中除了所包含的資訊,文字也還可讀,那就達到我的心願了。
王佐良
1995年1月
詳細資料
- ISBN:9787513569842
- 規格:平裝 / 661頁 / 32k / 13 x 19 x 3.31 cm / 普通級 / 單色印刷 / 1-1
- 出版地:中國
|
|
|
|
|
| 66折: $ 211 | | 作者:十三春 出版社:東佑文化事業有限公司 出版日期:2014-02-26 66折: $ 165 | | 作者:媚眼空空 出版社:東佑文化事業有限公司 出版日期:2017-07-19 66折: $ 165 | | 作者:夜纖雪 出版社:東佑文化事業有限公司 出版日期:2019-03-13 66折: $ 165 | |
|
|
| 作者:黃秋琴、劉琦禎、黃議葦 出版社:螢火蟲出版社 出版日期:2026-05-14 $ 205 | | 作者:古舘春一 出版社:東立出版社 出版日期:2026-04-10 $ 585 | | 作者:妮可.維諾拉 出版社:麥田 出版日期:2024-06-01 $ 331 | | 作者:荒川弘 出版社:東立出版社 出版日期:2026-05-13 $ 99 | |
|
|
| 作者:Ruowen Huang 出版社:時報文化出版企業股份有限公司 出版日期:2026-05-26 $ 280 | | 作者:桂馬びんぞこ 出版社:青文出版社股份有限公司 出版日期:2026-05-14 $ 110 | | 作者:上田にく 出版社:長鴻出版社股份有限公司 出版日期:2026-08-31 $ 110 | | 作者:富增章成 出版社:大牌出版 出版日期:2026-04-29 $ 332 | |
|
|
|
|
|
|