《古都》是川端康成獲諾貝爾文學獎的作品。“古都”指日本京都。川端運用清淡、細膩的筆觸敘述了孿生姊妹千重子和苗子的辛酸身世、純潔愛情及對美好生活的嚮往,文中時時流露出人世寂寥之感,意境濃重而凄涼。《虹》是川端“懷着追尋淺草的殘夢”而寫成的佳作,描寫了淺草舞娘的紅顏薄命。川端認為,舞蹈是可視的音樂、動態的美術、形體的詩歌、戲劇的精華,女性通過舞蹈創造了美。川端曾多次表露,這篇小說是他“感銘頗深”、一氣呵成的得意之作。
[日]川端康成(1899-1972),日本新感覺派作家,著名小說家。1968年獲諾貝爾文學獎。作品有《雪國》《千鶴》《古都》《名人》《舞姬》《伊豆舞女》《東京人》《彩虹幾度》等。
高慧勤,筆名艾蓬、戴霞,中國社會科學院外國文學研究所研究員,曾任中國日本文學研究會會長。沉浸日本文學研究、翻譯等領域數十年,其緊貼原著、文字典雅的譯作,享譽國內外譯壇。主要譯著有《雪國》《千鶴》《古都》《歲月》《芥川龍之介全集》(合譯)等。
汪正球,漓江出版社編輯,日本文學翻譯家,譯著有《虹》(川端康成)、《陰陽師·生成姬》(夢枕貘)、《純白之夜》(三島由紀夫)等。