巴黎伏蓋公寓里住着形形色色的社會邊緣人,其中最不起眼的高老頭卻曾是一位富商。他對兩個女兒無條件付出,傾家蕩產,忍辱負重,只求她們幸福,最終卻換來冷漠與背叛。與此同時,外省青年拉斯蒂涅懷抱理想來到巴黎,渴望在上流社會中出人頭地。他親眼目睹金錢如何扭曲人情,也在誘惑與良知之間掙扎。他與高老頭的命運交織,讓他理解了社會殘酷的真相。伏脫冷的出現,更揭開“成功”的黑暗路徑——要麼道德,要麼利益,沒有兩全。
借一棟公寓,巴爾扎克展示了整座巴黎的靈魂。親情的深情、愛情的虛偽、友情的算計、社會的冷酷,全都濃縮在這部短篇傑作中。《高老頭》既是父愛的悲歌,也是金錢時代的寓言。它讓我們在感動中反思:在利益面前,人還能保有多少真心?
本書採用傅雷經典譯筆,並以國標大字呈現,讓讀者真正“看得清、讀得懂、讀得深”,以最舒適的方式走進巴爾扎克的“人間喜劇”。
著:巴爾扎克(Honoré dealzac),19世紀法國現實主義文學大師,被稱為“現代小說之父”。其宏偉的“人間喜劇”系列共90余部作品,其作品以深刻的社會觀察、複雜的人物刻畫和高度的結構意識著稱,構建了一個完整的社會結構和人物網絡,深刻揭示人性與社會機制,對後世文學影響深遠。
譯:傅雷,中國著名翻譯家、文學評論家。精通法文,以翻譯巴爾扎克、羅曼·羅蘭等人的作品著稱。其譯文忠實自然、文氣優雅,兼具語言美感與人物心理深度,被廣泛視為巴爾扎克最佳中文譯者之一。其翻譯風格細膩嚴謹,對中國現代文學語言影響深遠。